sobre la cama

Y realmente me acosté sobre la cama de Musolini, también.
And I actually lay on Mussolini's bed, as well.
Una habitación tranquila con un retablo barroco sobre la cama.
A peaceful room with a Baroque altarpiece over the bed.
Françoise con un pie intentó ir sobre la cama.
Francoise with a foot tried to walk on the bed.
Señor, voy a dejar su dinero sobre la cama.
Sir, I'm going to leave your money on the bed.
Los dos detectives hallaron a su padre sobre la cama.
The two detectives found his father on the bed.
Sabes, ese sombrero sobre la cama podría ser de mala suerte.
You know, that hat on the bed might be bad luck.
Sarah comenzó a reír y se arrojó sobre la cama.
Sarah started laughing and threw herself on the bed.
Me senté sobre la cama de mi habitación del hotel.
I sat down on the bed in my hotel room.
Es cuerpo está sobre la cama, pero ustedes no lo saben.
The body is on the bed, but you don't know.
Ahora acuéstate sobre la cama y cierra los ojos.
Now lie on the bed and close your eyes.
Y librarme de esa cosa sobre la cama.
And get rid of that thing over the bed.
Especialmente cuando vi mi cuerpo sobre la cama.
Especially when I saw my body on the bed.
Te compré una camisa nueva, está arriba sobre la cama.
I got you a new shirt, it's upstairs on the bed.
Había un par de esposas sobre la cama.
There was a pair of handcuffs on the bed.
No hay necesidad de colgarlo sobre la cama.
There is no need to hang it over the bed.
¿No viste el vestido que dejé sobre la cama?
Didn't you see the dress I left on the bed?
Entonces me tóma y me tira sobre la cama.
Then he grabs me and throws me on the bed.
Sí, todos los demás dejaron sus sacos sobre la cama.
Yeah, everyone's just piled their coats on the bed.
Xena y Gabrielle se sientan sobre la cama, cerca, pero sin tocarse.
Xena and Gabrielle sit on the bed, close, but not touching.
Parece que hay otro niño sobre la cama, detrás de ellos.
It appears that there is another infant on the bed behind them.
Palabra del día
el tejón