so weary

In the meanwhile, this people has become so weary.
Entretanto, este pueblo se ha cansado.
I'm so weary of eating lobster with mayonnaise....every time we're invited for dinner.
Estoy cansado de la gente tratando de impresionarnos con "Langosta a la mayonesa".
I'm so weary of eating lobster with mayonnaise every time we're invited for dinner.
Estoy cansado de la gente tratando de impresionarnos, con "Langosta a la mayonesa ".
I'm so cold, so weary in my abandonment.
Tengo mucho frío. Estoy tan cansado en mi abandono.
I am so weary of life...
Estoy tan cansada de vivir...
I'm so weary, let me rest awhile.
Estoy muy cansada. Déjame descansar.
By day's end, the Israelites were so weary they were ready to collapse.
Al fin del día, los israelitas estaban tan cansados que estaban propensos a caer.
I am so weary.
Yo estoy tan cansado.
His mind was so weary from spellcasting that he could hardly even sense the kami.
Su mente estaba tan cansada de hacer hechizos que casi no podía sentir a los kami.
Or is it only people who are so weary at night?
Solo las personas son las únicas que se fatigan?
I grew so weary and heartbroken because of my addiction to a particular sin.
Llegué a estar tan cansado y dolido a causa de mi adicción a un pecado en particular.
When I am down and, oh my soul, so weary;
Cuando estoy abatido, y mi alma, muy cansada;
It frustrated her to be so weary, but at least she hadn't had to use the wheelchair today.
La frustraba sentirse tan débil, pero por lo menos aquel día no tenía que utilizar la silla de ruedas.
After repeating one action over and over for a very long time, some people became so weary that they developed heart trouble.
Después de repetir una acción una y otra vez durante un largo tiempo, algunas personas se fatigaron tanto que desarrollaron problemas cardíacos.
So, our difficulty in all these questions is that we ourselves, the educators, have become so dull, so weary.
Así, pues, nuestra dificultad en todas estas cuestiones estriba en que nosotros mismos, educadores, hemos caído en la torpeza y estamos hastiados.
At some time humanity will become weary, so weary that it will cry out for salvation, and this salvation will be in Brotherhood.
En algún momento la humanidad se hastiará, tan hastiada se volverá que clamará por su salvación y esta salvación estará en la Hermandad.
But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
Eventually, Moses' arms grew so weary that a stone had to be brought for him to sit on and Aaron and Hur held his hands up.
Finalmente, los brazos de Moisés se cansaron tanto, que tuvieron que traer una piedra para que se sentara y Aarón y Hur sostuvieron sus manos.
Let the burden upon the children be very light at first, and then increase it a little every day, until they can do a proper amount of labor without becoming so weary.
Sea muy ligera al principio la carga impuesta a los niños, y luego vaya aumentando un poco cada día, hasta que puedan hacer debida cantidad de trabajo sin cansarse.
Once you start taking Anavar with the best diet, you will see a drastic increase in body strength that will aid you to do your workouts without really feeling so weary.
Una vez que comience a tomar Anavar con la dieta apropiada, verá un impulso de extrema dureza en el cuerpo que ayudará a ejecutar sus entrenamientos sin sentirse tan agotado.
Palabra del día
el inframundo