so rough

Things have gotten so rough around here.
Las cosas están díficiles por aquí.
OK, tough, but not so rough.
Vale, fuerte, pero no brusco.
Hey, don't be so rough.
-¡Hey, no te pongas así!
You didn't have to be so rough on him.
Usted no tiene que ser tan dura con él.
You don't have to be so rough with him.
No tienes que ser tan duro con él.
Man, I didn't know the sushi business was so rough.
Hombre, no sabía que el negocio del sushi fuera tan duro.
The track is so rough, we abandon the truck.
El camino es tan duro que abandonamos el camión.
You didn't have to be so rough on her.
No tenías que ser tan dura con ella.
Does it have to be so rough the first time?
¿La primera vez tiene que ser tan violenta?
Travel can be so rough on a puppy.
Un viaje puede ser tan duro con un cachorro.
But next time, maybe not so rough.
Pero la próxima vez, quizás no tan duro.
Yeah, with things going so rough, they wouldn't leave stuff.
Sí, con las cosas yendo tan mal, ellos no habrían dejado esto.
Did you have to be so rough with him?
¿Tuvo que ser tan duro con él?
Did you have to be so rough with him?
¿Tenías que ser tan insensible con él?
He's a good swimmer, but it was so rough.
Él es un buen nadador pero está ahí afuera.
He's so real, and the calluses on his hands are so rough.
Es tan real, y los callos de sus mano están tan duros.
Sorry it's been so rough for you.
Siento que haya sido tan duro para ti.
Why are you people always so rough?
¿Por qué está gente siempre es tan dura?
This town isn't so rough after all.
Ves, esta ciudad no es tan terrible después de todo.
You shouldn't be so rough on yourself.
Usted no debe ser tan duro contigo mismo.
Palabra del día
el hombre lobo