so quietly

You came in so quietly you scared me.
No te venir. Mira lo que me he hecho.
This is likely a result of–and perhaps cause for–its decision to launch so quietly.
Esto es probablemente el resultado y la causa de su decisión de lanzarse silenciosamente.
It is silently present in the heart of all those families that offer love, forgiveness and mercy when they see the need, and do so quietly, without great fanfare.
Está silenciosamente presente en los corazones de todas aquellas familias que ofrecen amor, perdón, misericordia cuando ven que es necesario, y lo hacen en silencio, sin tocar la trompeta.
So quietly use the back door.
Así que usa discretamente la puerta de atrás.
So quietly, I kept a close watch on his mind, his words and actions, seeing if he possessed his usual ticks.
Silenciosamente, mantuve una estrecha vigilancia sobre su mente, sus palabras y acciones, viendo si él poseía sus tics habituales.
When was the last time we saw you sitting so quietly?
¿Cuando fue la última vez que te vimos sentado tan tranquilo?
Belaunde Terry had also restricted debt service but did so quietly.
Belaunde Terry también había restringido servicio de deuda pero tan reservado.
Siddharth, why are you sitting there so quietly?
Siddharth, ¿por qué estás ahí sentado tan triste?
If you didn't, you wouldn't have left so quietly.
Si no lo hubieras hecho, no habrías salido tan tranquilamente.
Most of you who serve do so quietly, humbly.
La mayoría de ustedes sirven y hacen cosas callada y humildemente.
I work so quietly, I'm sure she didn't notice me.
Yo trabajo tan callada, que estoy segura que ella no me dio cuenta.
But the robbers worked so quietly that none of them woke up.
Pero los ladrones trabajaron en voz tan baja que ninguno de ellos se despertó.
Practically inaudible: the unit runs so quietly, you will almost forget it is there.
Prácticamente inaudible: la unidad es tan silenciosa, que casi olvidará que está ahí.
How can you go on talking so quietly, head downwards?
¿Cómo puede usted estar ahí hablando tan tranquilo con la cabeza abajo como si nada?
And sometimes, not so quietly.
Y a veces no tan tranquilamente.
How can you sit there so quietly?
¿Cómo te quedas ahí tan tranquilo?
If we must ride through the Papal States, it's best we do so quietly.
Si tenemos que viajar por los Estados Pontificios, mejor hacerlo en silencio.
We meet rarely, and when we do, we do so quietly.
Nos reunimos en raras ocasiones y cuando lo hacemos, lo hacemos en silencio.
Why is everyone speaking so quietly?
¿Por qué todos están hablando tan despacio?
What are you coming in so quietly for?
¿Por qué entra tan silenciosamente?
Palabra del día
el coco