so properly
- Ejemplos
For that to have been so, all the Member States should have transposed the directive within the given time period, done so properly and submitted all the information to the Commission. | Para ello, todos los Estados miembros tendrían que haber transpuesto la Directiva dentro del plazo establecido, haberlo hecho bien y haber remitido toda la información a la Comisión. |
So properly think, whether it is worth neglecting this punishment. | Así que piensen como es debido, si tiene que desatender este castigo. |
I was so happy. So properly happy. Like I hadn't been for years. | Estaba tan feliz... propiamente feliz... como no lo había estado en años... con este pesar que sentía. |
However, it works apparently not so properly with the wifi. | Sin embargo, funciona, no parece muy justo con el wifi. |
Use markup and style sheets and do so properly. | Utilizar marcadores y hojas de estilo y hacerlo apropiadamente. |
What is the reason of their tragic end if they ruled so properly? | ¿Cual es la razón de esta trágica final de quienes gobernaron de forma tan adecuada? |
Here are some suggestions for helping your child learn to do so properly and effectively. | Aquí les damos algunas sugerencias para ayudar a su niño a utilizar el Internet adecuada y efectivamente. |
If you're insured, the insurers will require the dentist to fill out the appropriate paperwork; check that he does so properly. | Si está asegurado, las compañías de seguros requerirán al dentista para llenar la adecuada papeleo, compruebe que lo hace correctamente. |
By doing so properly, you will be able to better understand the trade-off between risk and reward in all of the situations you face. | Al hacerlo correctamente entenderás mejor la relación entre riesgo y recompensa en todas las situaciones a las que enfrentas. |
Some of the writings were taken to Joseph Smith, who told Chandler that he could indeed translate them, though to do so properly would take some time. | Algunos de los escritos fueron llevados a José Smith, quien dijo a Chandler que verdaderamente podía traducirlos, aunque el hacerlo apropiadamente le tomaría algún tiempo. |
The User undertakes to use the Site Services according to the terms stated in this Legal Notice and is responsible for doing so properly. | El Usuario se compromete a utilizar los Servicios del Sitio de acuerdo con los términos expresados en el presente Aviso Legal, siendo responsable de su uso correcto. |
Under the rule of complementarity ICC only exercises jurisdiction when the domestic judicial system is genuinely unwilling or unable to do so properly itself. | Según el principio de la complementariedad, la Corte Penal Internacional únicamente ejerce su competencia cuando el sistema judicial interno realmente no quiere o no puede hacerlo debidamente por sí mismo. |
It is also an issue of concern to the Council and it is important that in addressing this we do so properly and are clear on the scope of the problem. | También es motivo de preocupación para el Consejo y es importante que al abordarla lo hagamos debidamente y tengamos claro el alcance del problema. |
The renegotiation should focus on Part III and should carry through the modernisation and reform of the EU’s common economic and social policies of which you so properly speak. | La renegociación debería centrarse en la Parte III y debería llevar a cabo la modernización y la reforma de las políticas económica y social comunes de la UE, a las que usted tan acertadamente alude. |
If we are to keep the Sabbath, we must do so properly; we have earlier shown that it is fatal to keep the Mosaic Law partially, because this will result in our condemnation (Gal. 3:10; James 2:10). | Si hemos de guardar el día de reposo, debemos hacerlo apropiadamente. Anteriormente hemos mostrado que es fatal guardar la ley mosaica parcialmente, porque esto resultará en nuestra condenación (Gá. 3:10; Stg. 2:10). |
Iran must also realise that, if it has not done so properly by 6 March, the international community stands together and that the matter may then be discussed within the Security Council of the United Nations. | Irán debe darse cuenta también de que si no lo ha hecho como es debido hasta el 6 de marzo, la comunidad internacional está unida y que el asunto podrá ser debatido en el seno del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. |
Mr President, I should like to thank the Presidency for reporting upon the results of their soundings on the future of the Treaty, although one might have expected a slightly fuller report from a Presidency that has been so properly committed to improving transparency. | (EN) Señor Presidente, quisiera dar las gracias a la Presidencia por informarnos de los resultados de sus sondeos acerca del futuro del Tratado, aunque habríamos esperado un informe algo más completo de una Presidencia que se ha dedicado tanto a la mejora de la transparencia. |
Mr President, as representative of the Pensioners' Party, I voted for this proposal for a directive because, like many of the Members, I feel that our States have a duty to receive refugees and to do so properly. | Señor Presidente, como representante del Partido de los Pensionistas he votado a favor de esta propuesta de Directiva porque, como muchos otros diputados, creo que nuestros Estados tienen el deber de recibir a los refugiados y de hacerlo bien. |
What Makes Derma Active Eye Product Work So Properly? | ¿Qué hace que Derma Activo Serum Ojos trabajo con tanta eficacia? |
