so it seems

And so it seems fitting that we revive this tradition NOW.
Y parece apropiado que revivir esta tradición ahora.
Okay, so it seems as though we have a clip.
Vale, parece que tenemos un vídeo.
And so it seems that you two are related, I guess.
Parece que vosotros dos estáis emparentados, imagino.
We are further from this goal than ever before, or so it seems.
Parece que nunca hemos estado más alejados de este objetivo.
And doing very nicely, so it seems.
Parece que lo estoy haciendo bien.
At least, so it seems to me.
Esa, al menos, ha sido mi sensación.
Nicolette and Ariella are living the perfect life, or so it seems.
Nicolette y Ariella están viviendo la vida perfecta, o eso parece.
So she kept her feet on the ground, or so it seems.
Así que mantuvo sus pies en el suelo, o eso parece.
It had vanished - or so it seems to us.
Se ha desvanecido - o al menos eso nos parece.
Um, there's a method to his madness, or so it seems.
Hay un método para su locura, o eso parece.
The moon is full, or so it seems.
La luna está llena, o eso parece.
The mind closes down, or so it seems.
La mente se cierra, o parece que lo hace.
Well, maybe we can reenact it so it seems like the first time?
Bueno, ¿quizá podríamos recrearlos para que parecieran la primera vez?
Well NOT, so it seems that he has done very little.
Pues NO, por lo que parece ser, se ha hecho muy poco.
Okay, so it seems as though we have a clip.
Muy bien, parece que tenemos un clip.
Or so it seems now to Mrs. Anderson.
Al menos eso le parece ahora a la señora Anderson.
Gwen makes no comment, so it seems to have been everyday vision.
Gwen no hizo comentarios, así que parece haber tenido visión normal.
Or so it seems, but I know someone you do fear.
O eso parece, pero conozco a alguien a quién sí temes.
And the buck stops with me, so it seems.
Y la responsabilidad recae en mí, al parecer.
The middle class is back—or so it seems.
La clase media ha vuelto—o eso parece.
Palabra del día
el cementerio