so deep

And the sorrow is so deep inside of me.
Y tengo la pena muy dentro de mí.
Just don't get in so deep that you can't get out.
Simplemente no te metas tanto que luego no puedas salir.
I should never have brought you so deep into this.
No debería haberte metido tanto en esto.
I had no idea Dehl was in so deep.
No sabía que Dehl estuviera en esto.
It is so deep in the Holy Sacrifice of the Mass.
Es muy profunda en el Santo Sacrificio de la Misa.
The silence was so deep that it pierced my ears.
El silencio era tan hondo que perforaba mis oídos.
Or, depth and there, but the attitude of not so deep.
O, profundidad y allí, pero la actitud de no tan profunda.
It's so deep, you could wash a baby in there.
Es tan profundo que podrías bañar a un bebé dentro.
They never thought they would go so deep in sin.
Ellos nunca pensaron que estarían tan profundamente en el pecado.
And you expect it to be so deep, but it's not.
Y esperas que sea tan profundo, pero no lo es.
Where are you taking me so deep into the jungle, Birjwa?
¿Dónde me llevas tan profundo en la selva, Birjwa?
It is incredible that the destruction could reach so deep.
Es increíble que la destrucción pueda llegar tan lejos.
She's so deep in my gut, we breathe together.
Está tan profunda en mi barriga que respiramos juntos.
Why... does Katy stay so deep in the Underground?
¿Por qué... Katy se queda tan profundo en el Underground?
Much shall be rejected, for so deep is the evil.
Mucho será rechazado, tan profundo es el mal.
Your Love is so deep like an ocean.
Tu Amor es tan profundo como un océano.
Is it so deep the silence that accompanies the way?
¿Tan profundo es el silencio que acompaña el camino?
Sign that, and I'm going so deep, you won't know.
Firme eso, y voy a ir tan profundo que no sabrá.
And their love was so strong and so deep.
Y su amor era muy fuerte y muy profundo.
I had no idea that the wounds were so deep.
No tenía ni idea de que las heridas eran tan profundas.
Palabra del día
aterrador