snivel

In that case, stop snivelling and give me a synthale.
Si es así, para de lloriquear y dame una sintecerveza.
There will be time for snivelling when the axe is over your head.
Habrá tiempo para gimotear, cuando el hacha esté sobre tu cabeza.
There will be time for snivelling when the axe is over your head.
Ya habrá tiempo para lloriqueos cuando el hacha esté sobre tu cabeza.
It is no longer the time for pity or hypocritical snivelling.
Ya no es momento para compadecerse o dejarse llevar por lamentaciones hipócritas.
Stop snivelling, for goodness sake.
Deja de lloriquear, por el amor de Dios.
Now, here comes your maman so remember what I've said, and above all, no snivelling.
Bueno, aquí viene tu mamá recuerda lo que te he dicho, y nada de lloriqueos.
Stop snivelling, will you?
Deja de llorar, ¿vale?
Nevertheless, I still retain deep within my psyche, the same snivelling, and working class boy.
Sin embargo, todavía conservo en lo profundo de mi psique el mismo muchacho quejumbroso de la clase obrera.
Enough of that snivelling! I said no, and it means no!
¡Basta ya de lloriqueos! Dije que no, ¡y es no!
I don't have any reason to start snivelling, anyway.
De todos modos, no tengo ninguna razón para gimotear.
Finally Karl Kautsky, ex-Marxist and ex-theoretician of the Second International, has become the snivelling privy counsellor for the yellow press of the world.
Por fin, Karl Kautsky, ex teórico de la II Internacional y ex marxista, se convierte en el consejero balbuceante designado por la prensa amarilla de todos los países.
And it was the petit-bourgeoisie, or, to be more precise, the petit-bourgeois agents of big capital, who directed the war against Franco–from which came the soft and snivelling nature of the ideology of the Popular Front.
Y era la pequeña burguesía, para ser más exactos los agentes pequeñoburgueses del gran capital, los que dirigían la guerra contra Franco. De ahí el carácter blando y lacrimoso de la ideología del Frente Popular.
Palabra del día
el portero