sleepy time

He did it again, this time during sleepy time.
Lo hizo otra vez, durante la siesta.
Me, I'm gonna cozy on up and go to sleepy time.
Yo me voy a acomodar mejor y me voy a dormir.
I mean, like, sleepy time.
Es hora de dormir.
You may believe that you can turn 'no' into 'yes', but when the sleepy time voters wake up, they will soon throw this out.
Puede que les parezca posible hacer del "no" un "sí", pero cuando los votantes dormidos despierten, no tardarán en rechazarlo.
Well, it's sleepy time, my dear boy.
Bueno, es hora de dormir, mi querido niño.
It is not party time, it is sleepy time.
No es hora de fiesta, es hora de dormir.
Do you have any sleepy time tea?
¿Tiene algún té para la hora de la siesta?
No, shh, sleepy time now.
No, shhh. Es hora de dormir.
It's almost sleepy time!
Es casi hora de dormir!
Sleepy time now, sleepy time.
Es hora de ir a dormir.
I mean, Iike, sleepy time.
Es hora de dormir.
Another popular combination is 50% cannabis (good indica preferred), 25% lavender, and 25% percent sleepy time tea.
Otra combinación habitual es un 50% de maría (preferiblemente una buena índica), un 25% de lavanda y un 25% de té para la hora de dormir.
A little extra padding might seem like a good idea when it comes to preventing baby from various sleepy time bumps and bruises; these actually pose a strangulation risk.
Un poco más de acolchado puede parecer una buena idea cuando se trata de impedir que su bebé soñoliento sufra de golpes y moretones; pero en realidad éstos suponen un riesgo de estrangulación.
You give me Sleepy Time at 10:00 in the morning?
¿Me das tiempo de dormir a las 10:00 de la mañana?
Sleepy Time: Your baby will sleep a lot.
Tiempo Soñoliento: Su bebé dormirá mucho.
Come on, now. Sleepy time.
Es hora de dormir.
There was I believe an old Glen Miller song beginning: 'Sleepy time Gal, you're turning night into day'.
Creo que hay una antigua canción de Glen Miller que empieza diciendo: "Es hora de dormir, chica, estás haciendo de la noche un día".
Palabra del día
el villancico