sleepin

I'm gonna start sleepin' in the guest room.
Voy a empezar a dormir en el cuarto de invitados.
Ellie: They have to have sleepin' bags.
Ellie: Ellos tienen que llevar sacos o bolsas de dormir.
Not after sleepin' on them for two nights.
No después de haber dormido en ellas dos noches.
That one time I was in the Simpsons and ya'll were sleepin.
Que una vez yo estaba en el de los Simpsons y ya'll fueron sleepin.
Why won't he be sleepin' same as you?
¿Por qué no está durmiendo, como usted?
Well, i'm real glad you think so 'cause your daughter's sleepin' with one.
Bueno, me alegra que pienses así, porque tu hija se acuesta con uno.
Just... not sleepin' very well at night, you know?
No estoy durmiendo muy bien en las noches, sabes?
Might as well be sleepin' in a cardboard box.
Preferiría dormir en una caja de cañón.
Probably sleepin' in a ditch somewhere.
Debe estar durmiendo en una zanja por ahí.
Boy's sleepin' on the floor.
El chaval estaba sobao en el suelo.
If he was, I'd have to give him the, you know... sleepin' pill.
Si te es infiel, debo darle... mi pastilla para dormir.
My uncle told me that not playin' to win is like sleepin' with your sister.
Mi tío dice que jugar para no ganar es como dormir con tu hermana.
What, you sleepin' with her or somethin'?
¿Te estás acostando con ella?
So, you sleepin' with my wife.
¿Te acostaste con mi esposa?
Then a man yelled from the back row,' Hey, Rip Van Winkle, you been sleepin' for 20 years or what?
¿Entonces un hombre gritó de la fila trasera, ' Hey, bígaro de furgoneta de rasgón, usted sido sleepin ' por 20 años o qué?
And you wouldn't know about sleepin' sittin' up in a hospital room... for two months, holding her hand, because the doctors could see in your eyes... that the terms "visiting hours" don't apply to you.
Y no sabes sobre dormir sentado en un cuarto de hospital... durante dos meses, sosteniendo su mano, porque los médicos pueden ver en tus ojos... que la frase "horarios de visita" no sirve para ti.
Welcome to Sleepin Faro.
Bienvenido a Sleepin Faro.
Sleepin' in the saddle?
¿Estás durmiendo en la silla?
Welcome to Sleepin Faro.
Bienvenido a Residencial Joao XXI.
But you were too busy sleepin' off this contraband, right?
Pero estabas demasiado ocupado con este contrabando, ¿verdad?
Palabra del día
la víspera