slattery

Popularity
500+ learners.
A cargo de Ed Slattery, Nick Kurzon, Amy Geller y Craig Chivers.
Given by Craig Chivers, Amy Geller, Nick Kurzon and Ed Slattery.
El nombre real del personaje es Walter Slattery.
The character's real name is Walter Slattery.
¿Qué se supone que le diga a Kevin Slattery?
What am I supposed to tell Kevin Slattery?
¡Soy el capitán Mike Slattery de la Marina de los Estados Unidos!
My name's Captain Mike Slattery of the United States Navy!
Bueno, podrías haberle dicho a Slattery la verdad.
Well, I mean, you could have told Slattery the truth.
Kevin Slattery ha estado esperando por 20 minutos.
Kevin Slattery's been waiting 20 minutes.
¿Qué se supone que le diga a Kevin Slattery?
What am I supposed to tell Kevin Slattery?
¿Qué se supone que le tengo que decir a Kevin Slattery?
What am I supposed to tell Kevin Slattery?
¿Qué se supone que le tengo que decir a Kevin Slattery?
What am I supposed to tell Kevin Slattery?
Tú no eres el Mandarín, Slattery.
You're not the Mandarin, Slattery.
Vamos, Sr. Slattery, sabe que debe esperarme.
Come on Mr Slattery, you know you're supposed to wait for me.
Dame tu mano, Slattery.
Give me your hand, Slattery.
¿Por qué Kevin Slattery está aquí?
Why is Kevin Slattery here?
¿Por qué está aquí Kevin Slattery?
Why is Kevin Slattery here?
Podrías haberle dicho a Slattery la verdad.
Well, I mean, you could have told Slattery the truth.
Andrea Slattery, vocera de la compañía, no hizo comentarios sobre el acuerdo.
Andrea Slattery, a spokeswoman for the company had no comment on the settlement Wednesday.
Slattery, ¿a dónde vas?
Slattery, where are you going?
¿A dónde vamos, Slattery?
Where are we going, Slattery?
Volver a John Slattery.
Return to John Cone.
En diciembre 2009, Slattery apareció en The Colbert Report en un oro de imitación publicidad comercial.
In December 2009, Slattery appeared on The Colbert Report in a faux commercial advertising gold.
Palabra del día
venenoso