slang word

An outdated slang word.
Una expresión obsoleta de la jerga.
This is a slang word used for a person that has no skills or does nothing to produce income for a business.
Esta palabra de la jerga en inglés se usa cuando una persona no tiene habilidades o no hace nada para obtener ganancias en un negocio.
If you're Puerto Rican, then you'll know what this slang word means.
Si eres boricua, entonces sabrás qué significa este modismo.
In New Zealand, gas is a slang word for petrol.
En Nueva Zelandia, el gas es una palabra del argot para la gasolina.
Not many people have heard this slang word.
Pocas personas han escuchado esta palabra que pertenece a la jerga.
This slang word was derived from two common words in English.
Esta palabra de la jerga proviene de dos palabras muy comunes en inglés.
Oh, I need to look up that slang word.
Tengo que buscar esa palabra de jerga.
It is a slang word from my hometown in Ensenada, Mexico.
Es una palabra de la jerga que se emplea en mi pueblo natal de Ensenada, México.
Adopted in Mexico during the crisis, the slang word means a young person who does not work or study.
Adoptado en México durante la crisis económica, este modismo popular define a la persona joven que ni trabaja, ni estudia.
Tapette is the slang word used in France to describe a woman who talks a lot, and tape is cap in French.
Tapette es la palabra argot utilizada en Francia para calificar a una mujer que habla mucho, y tape es tapa en francés.
To use a slang word it is a 'cop-out' to say that it is not a matter for the Council.
Si me permiten que utilice un término coloquial diré que es un resbalón el pretender que la cuestión no es de la incumbencia del Consejo.
The group Regulin (a slang word from Barcelona to say that a photo is just ok that Viky constantly used) is another little star in my beloved workshops.
El grupo Regulin (una expresión española para decir que una foto no es muy buena, que Viky repetía constantemente) se convirtió en otra pequeña estrella entre mis queridos talleres.
Heating And it's true, which carries the pump, and indeed it can be called a slang word, because the room is warm, even when the outside temperature is below 20 degrees below zero Celsius.
Calefacción Y es cierto, que lleva la bomba, y de hecho se le puede llamar una palabra de argot, porque la habitación es cálido, incluso cuando la temperatura exterior es inferior a 20 grados bajo cero Celsius.
What do you mean, you're going "to cram?" - "Cram" is a slang word that means "to study."
¿Qué quieres decir con que vas a "cram"? - "Cram" es una palabra de argot que significa "estudiar".
He said he was going "to bail," but we're not in a boat. - "Bail" is a slang word that means "to leave."
Dijo que iba a "bail", pero no estamos en un bote. - "Bail" es una palabra de jerga que significa "marcharse".
I heard Ana "crashed" at Mary's house. Was she hurt? - "Crash" is a slang word and it means to "spend the night."
Oí que Ana "crashed" en la casa de Mary. ¿Se lastimó? - "Crash" es caló y significa "pasar la noche".
Palabra del día
permitirse