En efecto, califica ese sacrificio sirviéndose de tres adjetivos. | In fact, he describes this sacrifice using three adjectives. |
Y de noche, navega sirviéndose de las estrellas. | And at night, he can navigate by the stars. |
Ella tomaba... sirviéndose una botella de vino. | She'd taken to... Helping herself to a bottle of wine. |
Preguntó Heikichi, sirviéndose otro vaso de sake. | Heikichi asked, pouring himself another cup of sake. |
Dice Frank orgullosamente, sirviéndose más pan. | Frank says proudly, helping himself to more bread. |
El comandante, que estaba sirviéndose un vaso de té, hizo una señal afirmativa. | The Commandant, who was pouring himself a glass of tea, nodded. |
De hecho, están yendo contra la ley sirviéndose del derecho de mayoría. | In fact, you're using your majority power to defy the law. |
Maximice la precisión de los datos de nóminas y compensación sirviéndose de una tecnología moderna e innovadora. | Maximize the accuracy of payroll and compensation data using modern and innovative technology. |
Reducir el riesgo sirviéndose de los expertos en API, con una pericia y un dominio sin igual. | Reduce risk by leveraging the API professionals with unsurpassed domain expertise. |
En general el diseño visual termina basándose o, al menos, sirviéndose de algún lenguaje visual. | In general Visual Design ends up using some visual language. |
Pueden acceder a los servicios públicos o privados en su propio idioma sirviéndose de intérprete. | They may access public and private services using their own language, with the assistance of an interpreter. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben seguir sirviéndose de todos los medios necesarios para ello. | The United Nations and the international community must continue to utilize all necessary means in that regard. |
Desde 2011, los dirigentes talibanes transfirieron dinero a sus jefes militares en Afganistán sirviéndose de HKHS. | As of 2011, the Taliban leadership transferred money to Taliban commanders in Afghanistan using HKHS. |
Lo que sí están haciendo es intentar mejorar sus resultados sirviéndose de la especulación y de las transacciones financieras. | They are attempting to improve their results by means of financial transactions and speculation. |
El ritmo debe ser comprobado en el curso de la lucha, sirviéndose de los síntomas más variados. | The tempo must be tested in the course of the struggle, picking up on the most variegated symptoms. |
La red CADTM Internacional ha desarrollado, sirviéndose de la experiencia acumulada, un modo operativo propio. | The CADTM International network, based on its accumulated experience, has developed a way of functioning which is unique. |
La combinación de varios sistemas de información sirviéndose de las telecomunicaciones, así como de un procesamiento especial de datos. | The interlinking of several information systems by means of telecommunications and specific data processing. |
Los agentes podrán elaborar los informes de inspección contemplados en el artículo 115 del presente Reglamento sirviéndose de medios electrónicos. | Officials may establish inspection reports referred to in Article 115 of this Regulation by electronic means. |
Trabaja con esculturas, objets trouvés y vídeo, sirviéndose de estos medios para expresar sus preocupaciones políticas y sociales. | He works with sculpture, objets trouvés and video, and uses these media to express his political and social concerns. |
Transforme su negocio sirviéndose de nuestra experiencia en tecnologías digitales e integración para diseñar, implementar y gestionar su ecosistema IoT. | Transform your business using our expertise in digital technologies and integration to design, deploy and manage your IoT ecosystem. |
