sirviéndose de

Popularity
500+ learners.
Es la imagen del hombre convencido de poder conseguir la felicidad sirviéndose de su propia astucia.
It is the image of man convinced of achieving happiness following his own craftiness.
Seguidamente los testaferros solicitaron hipotecas sobre las casas sirviéndose de falsas historias de créditos.
The straw buyers then applied for mortgages on the homes using phoney credit histories.
Ampliar sus operaciones de ecommerce para adaptarse a la demanda sirviéndose de la flexibilidad del Cloud.
Scale e-commerce operations to accommodate demand, using the flexibility of the cloud.
Pero el Japón solo ha promovido el objetivo de promover su ambición unilateral sirviéndose de las conversaciones.
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks.
Cada equipo se puede configurar mediante el entorno de red propio o sirviéndose de la aplicación 2N® Helios IP Manager.
Each device can be configured via its own web interface or using the application 2N® Helios IP Manager.
Un editor integrado presenta avisos al usuario durante todo el proceso de edición de mensajes sirviéndose de cualquier terminal RS232.
An on-board editor prompts the user through the message editing process using a RS232 terminal.
Los BCN facilitan los datos sirviéndose de la información recopilada conforme al Reglamento (UE) no 1072/2013 (BCE/2013/34) [9].
NCBs provide their input using data collected from credit institutions pursuant to Regulation (EU) No 1071/2013 (ECB/2013/33).
Necesitan un componente muy elevado de tecnologías de la información (TI), sirviéndose de plataformas generalmente poco flexibles en lo que refiere a su uso.
They need a high component of information technologies (IT), using platforms with little flexible use.
En él se presentan dos ejemplos de como mejoran los resultados al expandir una búsqueda sirviéndose de las mejoras proporcionadas por SQX-Lib.
It presents two examples of how search results are enhanced by expanding the query with the improvements provided by SQX-Lib.
Por otra parte, y sirviéndose de la herramienta del SISMAP Municipal, ha fortalecido a actores de relevancia en el ámbito de la gestión pública.
On the other hand, and using the SISMAP Municipal tool, it has strengthened relevant actors in the sector of public management.
A su vez, estos registros han abierto otras posibilidades para la empresa de atraer más inversiones sirviéndose de la P.I. como garantía.
These registrations have, in turn, opened up the possibility of raising further investment for the company by using the IP as collateral.
Con este concepto realiza suposiciones idealizadas sirviéndose de él como la prueba patrón normativa para evaluar la eficacia de la actuación administritativa en la economía de mercado.
He made idealized assumptions using his model as the benchmark standard for evaluating the effectiveness of administritative intervention in the market economy.
Esta disciplina nacida en el Renacimiento trata de desvelar los secretos de las monedas antiguas, sirviéndose de libros, monetarios, improntas, vaciados o fichas para desarrollar su trabajo.
This discipline, born in the Renaissance, tries to reveal the secrets of ancient coins, studying books, monetarist, imprints, casts or tokens.
Cuando emite la música en la salida numérica, el programa calcula el sonido resultante en tiempo real, sirviéndose de muestras sonoras de cada de los instrumentos.
While music is playing through the digital output, the program computes the resulting sound in real time, by using sound samples for each instrument.
A través de una exhaustiva documentación y sirviéndose de la agilidad narrativa que proporciona el arte secuencial, Daniel Torres explora la historia del hombre y la relación con su refugio.
Daniel Torres explores man history and the relationship with his shelter, through extensive documentation and using the narrative agility provided by sequential art.
También, se sirve cada vez menos de intermediarios y organiza sus viajes de forma autónoma, sirviéndose de las nuevas tecnologías, los comentarios, sugerencias y recomendaciones de las personas de su entorno.
Also, uses fewer intermediaries and organize your trip independently, using new technologies, comments, suggestions and recommendations from people around.
El Gobierno, sirviéndose de los medios de comunicación social, puede entrar en contacto directo con todo el país, aumentando así su ventaja con respecto al Parlamento.
Through the media of social communication, the Government can directly contact the whole of the country and push its advantages over Parliament still further.
En esta situación, la filosofía manifiesta su legítima aspiración a ser un proyecto autónomo, que procede de acuerdo con sus propias leyes, sirviéndose de la sola fuerza de la razón.
We see here philosophy's valid aspiration to be an autonomous enterprise, obeying its own rules and employing the powers of reason alone.
Si usted ha utilizado The Unscrambler ON-LINE Predictor (OLUP) v.9.8, puede convertir esos modelos al formato The Unscrambler X Prediction Engine sirviéndose de nuestra herramienta de conversión de archivos.
If you have been using The Unscrambler ON-LINE Predictor (OLUP) v9.8, you can convert these models to the The Unscrambler® X Prediction Engine format using our file converter tool.
Estudie las reglas gramaticales y amplíe su vocabulario sirviéndose de su lista de palabras personal, y las listas de palabras del TOEFL® Test* y del Examen de español SAT® †.
Study rules of grammar and build your vocabulary using a personal word list, TOEFL® Test* and SAT® Spanish Subject Test † word lists.
Palabra del día
leer