sirviéndose de
- Ejemplos
Es la imagen del hombre convencido de poder conseguir la felicidad sirviéndose de su propia astucia. | It is the image of man convinced of achieving happiness following his own craftiness. |
Seguidamente los testaferros solicitaron hipotecas sobre las casas sirviéndose de falsas historias de créditos. | The straw buyers then applied for mortgages on the homes using phoney credit histories. |
Ampliar sus operaciones de ecommerce para adaptarse a la demanda sirviéndose de la flexibilidad del Cloud. | Scale e-commerce operations to accommodate demand, using the flexibility of the cloud. |
Pero el Japón solo ha promovido el objetivo de promover su ambición unilateral sirviéndose de las conversaciones. | But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. |
Cada equipo se puede configurar mediante el entorno de red propio o sirviéndose de la aplicación 2N® Helios IP Manager. | Each device can be configured via its own web interface or using the application 2N® Helios IP Manager. |
Un editor integrado presenta avisos al usuario durante todo el proceso de edición de mensajes sirviéndose de cualquier terminal RS232. | An on-board editor prompts the user through the message editing process using a RS232 terminal. |
Los BCN facilitan los datos sirviéndose de la información recopilada conforme al Reglamento (UE) no 1072/2013 (BCE/2013/34) [9]. | NCBs provide their input using data collected from credit institutions pursuant to Regulation (EU) No 1071/2013 (ECB/2013/33). |
Necesitan un componente muy elevado de tecnologías de la información (TI), sirviéndose de plataformas generalmente poco flexibles en lo que refiere a su uso. | They need a high component of information technologies (IT), using platforms with little flexible use. |
En él se presentan dos ejemplos de como mejoran los resultados al expandir una búsqueda sirviéndose de las mejoras proporcionadas por SQX-Lib. | It presents two examples of how search results are enhanced by expanding the query with the improvements provided by SQX-Lib. |
Por otra parte, y sirviéndose de la herramienta del SISMAP Municipal, ha fortalecido a actores de relevancia en el ámbito de la gestión pública. | On the other hand, and using the SISMAP Municipal tool, it has strengthened relevant actors in the sector of public management. |
A su vez, estos registros han abierto otras posibilidades para la empresa de atraer más inversiones sirviéndose de la P.I. como garantía. | These registrations have, in turn, opened up the possibility of raising further investment for the company by using the IP as collateral. |
Con este concepto realiza suposiciones idealizadas sirviéndose de él como la prueba patrón normativa para evaluar la eficacia de la actuación administritativa en la economía de mercado. | He made idealized assumptions using his model as the benchmark standard for evaluating the effectiveness of administritative intervention in the market economy. |
Esta disciplina nacida en el Renacimiento trata de desvelar los secretos de las monedas antiguas, sirviéndose de libros, monetarios, improntas, vaciados o fichas para desarrollar su trabajo. | This discipline, born in the Renaissance, tries to reveal the secrets of ancient coins, studying books, monetarist, imprints, casts or tokens. |
Cuando emite la música en la salida numérica, el programa calcula el sonido resultante en tiempo real, sirviéndose de muestras sonoras de cada de los instrumentos. | While music is playing through the digital output, the program computes the resulting sound in real time, by using sound samples for each instrument. |
A través de una exhaustiva documentación y sirviéndose de la agilidad narrativa que proporciona el arte secuencial, Daniel Torres explora la historia del hombre y la relación con su refugio. | Daniel Torres explores man history and the relationship with his shelter, through extensive documentation and using the narrative agility provided by sequential art. |
También, se sirve cada vez menos de intermediarios y organiza sus viajes de forma autónoma, sirviéndose de las nuevas tecnologías, los comentarios, sugerencias y recomendaciones de las personas de su entorno. | Also, uses fewer intermediaries and organize your trip independently, using new technologies, comments, suggestions and recommendations from people around. |
El Gobierno, sirviéndose de los medios de comunicación social, puede entrar en contacto directo con todo el país, aumentando así su ventaja con respecto al Parlamento. | Through the media of social communication, the Government can directly contact the whole of the country and push its advantages over Parliament still further. |
En esta situación, la filosofía manifiesta su legítima aspiración a ser un proyecto autónomo, que procede de acuerdo con sus propias leyes, sirviéndose de la sola fuerza de la razón. | We see here philosophy's valid aspiration to be an autonomous enterprise, obeying its own rules and employing the powers of reason alone. |
Si usted ha utilizado The Unscrambler ON-LINE Predictor (OLUP) v.9.8, puede convertir esos modelos al formato The Unscrambler X Prediction Engine sirviéndose de nuestra herramienta de conversión de archivos. | If you have been using The Unscrambler ON-LINE Predictor (OLUP) v9.8, you can convert these models to the The Unscrambler® X Prediction Engine format using our file converter tool. |
Estudie las reglas gramaticales y amplíe su vocabulario sirviéndose de su lista de palabras personal, y las listas de palabras del TOEFL® Test* y del Examen de español SAT® †. | Study rules of grammar and build your vocabulary using a personal word list, TOEFL® Test* and SAT® Spanish Subject Test † word lists. |
