since it happened

I haven't talked to my husband since it happened.
No he hablado con mi esposo desde que esto ocurrió.
It was Sunday, the third day since it happened.
Era domingo, el tercer día desde que eso había sucedido.
You've known it every second of every day since it happened.
Lo has sabido cada segundo de cada día desde que pasó.
This is the first time we've been out since it happened.
Esta es la primera vez desde que salimos de sucedido.
You haven't been at peace since it happened.
Tu no has estado en paz desde que ocurrió.
She hasn't been off the estate since it happened.
No ha salido de la propiedad desde que ocurrió.
But I can't stand Merkl any more since it happened.
Pero no puedo aguantar más a Merkl desde lo que sucedió.
Have you been out at all since it happened?
¿Has estado fuera de todo desde lo sucedido?
Have you spoken to your uncle since it happened?
¿Ha hablado con su tío desde que ocurrió?
It's the best lead we've had since it happened.
Es la mejor pista que tenemos desde que pasó.
He hasn't said a word since it happened.
No ha dicho una palabra desde que ocurrió.
I know it's been a few years since it happened.
Sé que han pasado un par de años desde que ocurrió.
Ever since it happened it has been a part of me.
Desde que sucedió, ha pasado a formar parte de mí.
It is the first time since it happened smiles.
Es la primera vez que sonríe desde que ocurrió.
You've reminded me every day since it happened.
Me has recordado todos los días desde que ocurrió.
We have not talked about it since it happened.
No hemos hablado sobre ello desde que ocurrió.
That's the first time I've heard you laugh since it happened.
Es la primera vez que te he oído reír desde que sucedió.
She wanted to speak about nothing else ever since it happened.
No quería hablar de otra cosa desde que pasó.
I haven't been able to book a gig since it happened.
No he sido capaz de confirmar bolos desde que pasó.
We've been laughing at you since it happened.
Hemos estado riéndonos de ti desde que ocurrió.
Palabra del día
embrujado