sin tropiezos
- Ejemplos
Las consultas son abiertas, sin tropiezos y productivas. | Consultations are open, smooth and productive. |
Espero que su cooperación futura seguirá sin tropiezos sobre la misma base. | I hope their future cooperation will continue smoothly on the same basis. |
Hoy ya sabemos que no hay utopía sin tropiezos. | Today we know there is no obstacle-free road to Utopia. |
En general, los preparativos de las elecciones legislativas avanzaron sin tropiezos. | Preparations for the legislative elections were generally smooth. |
Además, será fundamental una transición efectiva y sin tropiezos a la asistencia bilateral. | Furthermore, an effective and smooth transition to bilateral assistance will be crucial. |
Este año, el proceso transcurrió relativamente sin tropiezos. | This process has been relatively smooth this year. |
La Comisión debería continuar sin tropiezos en sus actividades al llevar a cabo su mandato. | The Commission should continue unhindered in its activities while carrying out its mandate. |
Se establecieron directrices en apoyo de la reestructuración para facilitar una transición sin tropiezos. | Guidelines were established to support the restructuring effort to ensure a smooth transition. |
Todos ellos deben garantizar una transición sin tropiezos del conflicto al desarrollo sostenible. | All must work to ensure that a smooth transition is made from conflict to sustainable development. |
La forma en la que las personas pagan por las cosas debe ser sin tropiezos, conveniente y ubicua. | How people pay for things needs to be seamless, convenient and ubiquitous. |
Se espera que esta política permita pasar sin tropiezos de la vida laboral la jubilación. | This policy is expected to ensure a smooth transfer from working life to retirement. |
Esperamos con interés una pronta reanudación de las negociaciones y que estas progresen sin tropiezos. | We look forward to an early resumption of and smooth progress in the Talks. |
Tal como están las cosas, es iluso pensar que la actividad económica se desenvolverá sin tropiezos. | As things stand, it is illusory to think that economic activity will not hit major snags. |
La Oficina del Fiscal ha elaborado criterios para garantizar un proceso de reducción gradual, eficiente y sin tropiezos. | The Office of the Prosecutor has developed criteria to ensure a smooth and efficient gradual downsizing process. |
Quieres que tus clientes realicen un recorrido sin tropiezos a través de tu embudo de conversión en Facebook. | You want your customers to have a frictionless journey through your Facebook sales funnel. |
Espero contar con el apoyo del Consejo de Seguridad para que se efectúe una transición sin tropiezos. | I look forward to the support of the Security Council in completing a successful transition. |
Con ello se aseguraría una transmisión sin tropiezos y se promovería su mayor integración en la economía mundial. | This would ensure their smooth transition and promote their further integration into the world economy. |
Se han constituido también los comités estatutarios, garantizando así un proceso decisorio y de elecciones sin tropiezos. | The statutory committees have been constituted also thereby ensuring the smooth process of decision-making and elections. |
El objetivo de esas actividades de la Comisión es asegurar una transición sin tropiezos entre ambas instituciones. | The Commission's activities in this regard are geared to ensuring a seamless transition between the two institutions. |
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos. | He trusted that the Director-General and his designated successor would work together to ensure a smooth transition. |
