sin remuneración

Todos los miembros de este último trabajan sin remuneración, a título voluntario.
All members of the latter worked gratis on a volunteer basis.
Trabajaba más o menos 16 horas diarias sin descanso y sin remuneración alguna.
Worked more or less 16 hours a day without rest and without any remuneration.
Además, muchas mujeres trabajan sin remuneración en la agricultura y en negocios familiares.
In addition, many women provide unpaid labour in agricultural and family businesses.
Me di cuenta de que nunca querría hacer ese trabajo sin remuneración, tal vez nunca.
I realized I'd never want to do that work unpaid, perhaps ever.
Experiencia laboral sin remuneración, prácticas no remuneradas.
Unpaid work experience, unpaid internships.
Schwarzenegger ordenó que 238 mil trabajadores estatales se tomaran dos días libres por mes sin remuneración.
Schwarzenegger ordered more than 238,000 state workers to take two days off per month unpaid.
Mientras tanto, las agencias federales están avanzando con planes para forzar a trabajadores adicionales a trabajar sin remuneración.
Meanwhile federal agencies are moving forward with plans to force additional workers into unpaid labor.
En el medio rural, la mayoría de las mujeres trabajan sin remuneración en la agricultura o microempresas familiares.
In the rural areas, most women are unpaid family workers in agriculture and micro-entrepreneurs.
De manera similar, el Mecanismo solo entrevistó a las personas que aceptaron voluntariamente ser entrevistadas sin remuneración alguna.
Similarly, it interviewed only those individuals who willingly agreed to be interviewed without any remuneration.
Esta rúbrica comprende a los propietarios y socios, gerentes autónomos y familiares que trabajan en el establecimiento sin remuneración reglamentada.
This section covers owners and partners, freelance managers and family members who work in the establishment without any regulated pay.
Hay unas 6.000 personas implicadas en los trabajadores de reconstrucción de Hezbolá en todo Líbano, muchos son trabajadores voluntarios sin remuneración.
There are some 6,000 people involved in Hezbollah's reconstruction efforts across Lebanon, many working as unpaid volunteers.
Si un empleado utiliza el sistema de recuento de horas, no tendrá derecho a la licencia sin remuneración.
If an employee makes use of the time account scheme, he or she may not also take unpaid leave.
Los empleados trabajaban turnos de 10 horas o más, pero se les pagaba a la tarifa de tiempo normal sin remuneración por tiempo extra.
Employees worked shifts of 10 hours or longer, but were paid at the straight time rate without overtime compensation.
No cabría esperar que ni él ni otros abogados desarrollaran su actividad profesional sin remuneración alguna en ningún proceso de revisión judicial.
Neither he nor others could be expected to operate pro bono in respect of any judicial review proceedings.
El monto de la pensión también se acumula durante los períodos sin remuneración con respecto a los cuales se pagan prestaciones basadas en las ganancias.
The amount of pension also accrues during such non-paid periods for which a benefit based on earnings is paid.
No obstante, se verificó un mínimo de apenas 5 niños que trabajaban sin remuneración en las casas, las granjas o los negocios de sus familias.
However, there was a minimum of only 5 children that were unpaid workers in their families' households, farms or businesses.
Los trabajadores por cuenta propia y la mayoría de los que trabajan para la familia sin remuneración en las zonas urbanas participan en la economía monetaria.
The self-employed and most unpaid family workers in the urban area are engaged in the money economy.
Los integrantes de las PACs son constreñidos a ejecutar rondas y otros trabajos de vigilancia y de otro tipo sin remuneración alguna.
Members of the PACs are required to participate in watch patrols and other vigilance and similar types of work without any compensation.
Ledesmadijo que la licencia sin remuneración otorgado por elSRIaVicuña, cuando era asambleísta, fue procedente y correcto el permiso emitido.
Ledesma said that the unpaid leave granted by the SRI to Vicuña, when he was an assembly member, the permit issued was correct and correct.
Desde entonces está siendo obligada a trabajar como empleada del hogar sin remuneración y no se le ha permitido asistir a la escuela.
Since then, she has reportedly been forced to work as an unpaid domestic aid, and has not been allowed to attend school.
Palabra del día
el coco