sin condición

Popularity
500+ learners.
Aceptamos así, sin condición, que sea parte de nuestro viaje.
Thereby, we accept, unconditionally, that it is part of our journey.
Cada acontecimiento es vivido en una apertura sin condición.
Each event is experienced in an unconditional opening.
Esta subvención se otorga sin condición alguna.
This subvention is granted without any conditions.
La ayuda de emergencia debe darse cuando y donde se necesite, sin condición alguna.
Emergency aid must be given when and where it is needed, without any conditions.
El derecho a la ayuda social fue creado sin condición de edad o de nacionalidad.
The right to social welfare obtains irrespective of age or nationality.
La categoría A comprende productos a tipo fijo o variable sin condición ni efecto multiplicador.
Category A includes unconditional fixed or floating rate products with no multiplying effect.
Existe un ejercicio simple con el corazón espiritual que cualquiera puede probar hacer sin condición alguna.
But there is a simple exercise with the spiritual heart that everyone may try doing without any pre-conditions.
Se otorga permiso de trabajo sin condición alguna a los extranjeros que son propietarios de empresas en Bosnia y Herzegovina.
Foreigners who owned companies in Bosnia and Herzegovina were issued with work permits without any conditions.
El Gobierno de Kinshasa debe ser condenado firmemente por ello y ha de ser formalmente requerido a evacuar Muliro inmediatamente y sin condición alguna.
The Kinshasa Government must be strongly condemned and formally ordered to evacuate Moliro immediately and unconditionally.
Ofrecemos diversas propuestas de talleres y clases de baile para todo tipo de público, sin condición de edad, género y demás diferencias de superficie.
We offer various workshops and dance classes for all types of audiences, regardless of age, gender or other surface differences.
Sin embargo, una serie de miembros de la UE estaban a favor de revisar la posición común y establecer lazos más estrechos con Cuba sin condición alguna.
A number of E.U. members, however, were in favor of revisiting the common position and establishing closer ties with Cuba free of any conditions.
No se permite la condición de Restart (reinicio)(inicio sin condición de Stop) debido al error de silicona en el móduloSSP de la mayoría de derivados del PIC16F.
A Restart condition (start without Stop condition) is not allowed due to a silicon bug in the SSP module of most PIC16F derivatives.
De todos aquellos que ascienden a la Isla eterna, solo los que llegan de esta forma son hijos de la eternidad; los demás van como visitantes, como huéspedes sin condición de residentes.
Of all who ascend to the eternalˆ Isle, only those who thus arrive are the children of eternityˆ; the others go as visitors, as guests without residential status.
Somos oblatos, es decir, dados del todo, sin condición y sin retorno, hechos un holocausto, una inmolación de todo nuestro ser a aquél que se ha dado por entero a nosotros.
We are Oblates, that is people totally offered up, unconditionally and irrevocably, a holocaust, an immolation of our entire being to the one who gave himself entirely to us.
Algunos proyectos destacados que tenían esta finalidad fueron la distribución de insumos agrícolas a granjas, capacitación referida a las mejores prácticas agrícolas en granjas, y entrega de dinero efectivo condicional y sin condición alguna destinado al trabajo.
Some notable projects to this end include agricultural farm inputs distributions, training on best agricultural farm practices, and provision of conditional and unconditional cash for work.
El dinero de las inscripciones permite, además, financiar 4 becas para participantes sin condición económica para comportar el precio de la inscripción, un mecanismo de acción afirmativa; así como el alojamiento y los honorarios de los coordinadores/as de talleres invitadas/as.
Tuition also allows funds for 4 scholarships for participants with no economic conditions, an affirmative action mechanism; as well as the accommodation and honorariums for invited workshop coordinators.
En este mismo contexto, Marruecos insiste en que se apliquen las disposiciones de la resolución 1429 (2002) del Consejo de Seguridad, que insta a la liberación inmediata y sin condición alguna de la totalidad de los 1.260 marroquíes detenidos en Argelia.
In the same context, Morocco insists on the enforcement of the provisions of Security Council resolution 1429 (2002), calling for the immediate release, without restriction or condition, of all the 1,260 Moroccans detained in Algeria.
Si algo me atrevo a sugerir a los guerrilleros de las FARC es simplemente que declaren por cualquier vía a la Cruz Roja internacional la disposición de poner en libertad a los secuestrados y prisioneros que aún estén en su poder, sin condición alguna.
If I dared suggest anything to the FARC guerrillas that would simply be that they declare, by any means possible to the International Red Cross, their willingness to release the hostages and prisoners they are still holding, without any precondition.
Podemos ceder nuestros derechos bajo estos Términos sin condición.
We may assign our rights under these Terms without condition.
Tacto de seda, besos con pasión, cuerpo suave, amante sin condición.
Touch of silk, kisses with passion, soft body, lover without condition.
Palabra del día
el búho