sin carácter
- Ejemplos
Pero también hay aplicaciones sin carácter científico, z. | But there are also applications without scientific character, z. |
Gradualmente, otros apetitos se despiertan, constitucionales igualmente, y por tanto sin carácter moral. | Gradually other appetites are awakened, equally constitutional, and therefore without moral character. |
Bueno, eres débil, sin carácter. | Well, you're weak, spineless. |
¡Miren por dónde, una alianza impía entre los euroescépticos y un Gobierno laborista sin carácter! | Talk about an unholy alliance between the Europhobes and a spineless Labour Government! |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial — (instituciones públicas sin carácter comercial o industrial) | Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial — (public institutions without commercial or industrial character), |
Neutro: sin carácter definido. | Neutral/Ordinary: Without a defined character. |
Lo que desearíamos ver es algo más que una directriz, pero sin carácter obligatorio. | What we would like is something which is more of a guideline and is not binding in nature. |
La Comisión Europea considera que, dentro del límite de los 175 ecus, están permitidas las importaciones sin carácter comercial. | The European Commission considers that, within the ECU 175 limit, imports of a non-commercial nature are permitted. |
Este procedimiento, sin carácter contradictorio, se limita a solicitar al gobierno interesado aclaraciones sobre las denuncias. | Its procedure, which is not adversarial in nature, is limited to requesting clarification from the interested government regarding complaints. |
Este conjunto de edificios sin carácter estilístico distinto se desarrolló sobre todo a lo largo de los Xviii y Siglo XIX siglos. | This whole of buildings without distinct stylistic character was developed especially along 18th and 19th centuries. |
Su delegación considera que el documento final es un documento de trabajo, sin carácter vinculante alguno para los Estados Miembros. | Her delegation considered the Outcome to be a working paper and in no way binding on Member States. |
Este documento, que no refleja los puntos de vista de los países donantes, es un documento técnico sin carácter jurídico. | This document, which does not reflect the views of the donor countries, is a technical document with no legal status. |
Sin embargo, lo general está contenido en todo ser individual; sin carácter individual no puede haber carácter general. | But this general character is contained in every individual character; without individual character there can be no general character. |
Será una comisión 100% nombrada, sin carácter representativo, en su mayoría compuesto por personas que no son médicos, sin ninguna autonomía. | It will be a 100 per cent nominated Commission with no representative character, mostly comprising non-doctors without any autonomy. |
A efectos de los dispuesto en el apartado 1, se entiende por «pequeños envíos sin carácter comercial», los envíos que, al mismo tiempo: | For the purposes of paragraph 1, ‘small consignments of a non-commercial character’ shall mean consignments which: |
Las resoluciones de la Defensoría no tienen el carácter de sentencia judicial, y son meras recomendaciones sin carácter vinculante ni fuerza obligatoria. | The resolutions of the Defensoria do not have the nature of a judicial sentence, being mere recommendations without a binding character or mandatory force. |
Como bien sabes y te hemos comunicado a lo largo de las presentes políticas de privacidad, en cualquier momento podrás revocar tus datos, pero siempre sin carácter retroactivo. | As you well know and we have communicated you throughout the present privacy policies, at any time you can revoke your data, but always without retroactive character. |
Este ritual simbólico y espiritual, sin carácter legal, lo puede celebrar cualquier pareja durante todo el año ya sea como primera o segunda nupcias o como renovación de votos. | This symbolic and spiritual ritual, without legal status, can be celebrated by any couple throughout the year, either as first or second nuptials or as renewal of vows. |
Una política cuyo uso suele producir la elevación de figuras sin carácter como Alberto Gonzales y Clarence Thomas; es decir, incondicionales de su partido y no defensores de los desfavorecidos o desprotegidos. | Too often the results are characterless figures like Alberto Gonzales and Clarence Thomas who are party loyalists, not champions of the disadvantaged or disempowered. |
La representante declaró que se había creado un Fondo Nacional de Seguridad Social para los asalariados, y que los servicios sociales y de seguridad se ofrecían a las personas sin carácter discriminatorio. | The representative stated that a National Social Security Fund had been created for wage earners, and social services and security were provided to people on a non-discriminatory basis. |
