sin blanca
¿Por qué cuatro, cuando todos los de alrededor están sin blanca? | Why four, when everyone round there is skint? |
Si él se queda sin blanca, ella se deshará de él. | If he goes broke, she´ll get rid of him. |
El hombre del que estoy enamorada está sin blanca. | The man that I'm in love with is penniless |
Han pasado tres años. ¿Quieres decir si estoy sin blanca? | It's been three years. Am I skint, you mean? |
¿A mitad de mes y ya estás sin blanca? | Halfway through the month and you're skint already? |
Bueno, no podías ayudar estando sin blanca. | Well, you couldn't help being skint. |
La mayoría de los tipos de aquí están sin blanca. | Most of the guys here are broke |
Sabía que estabas sin blanca, y cogió todo el dinero que tenías. | Knew you were strapped. Took all your cash on hand. |
¿No es el que te dejó sin blanca? | Isn't he the one who left you holding the bag? |
Si estás sin blanca te apuntas al paro, ¿no? | Now, if you're skint, you sign on, don't you? |
No conozco a nadie que no esté sin blanca. | I don't know anyone who isn't skint. |
Necesito cambiar dinero o estaré sin blanca. | I need to exchange money or I'll be low. |
Ahora estoy sin blanca, pero el mes que viene puedo ayudarte. | I'm strapped right now. I could help you next month. |
Si estás sin blanca te apuntas al paro, ¿no? | Now, if you're skint, you sign on, don't you? |
La verdad, Sean, es que estoy sin blanca. | Truth is, Sean, I'm really skint. |
Ahora sabrán que estamos sin blanca. | Now they'll know we're skint. |
Bueno, estaba sin blanca, ya se lo he dicho. | Well, I was hard up. I told you that. |
Y en cuanto pudo lo dejó sin blanca. | And as soon as you could break away, you left him flat. |
Pensaba que esa gente estaba sin blanca. | I thought these people were broke. |
No estoy sin blanca, Jim. | I'm not skint, Jim. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!