simpático conmigo

¿Por qué de repente es tan simpático conmigo?
What? Why are you so nice suddenly?
Nunca ha sido algo nunca Pero amable y simpático conmigo.
He's never been anything but sweet and nice to me.
¿Por qué tan simpático conmigo de repente?
Why you so nice to me all of a sudden?
¿Por qué estás siendo tan simpático conmigo?
Why are you being so nice to me?
De todos modos, usted era muy simpático conmigo.
Anyway, you were really nice to me.
Pero hasta que llegue ese momento... será mejor que sea simpático conmigo.
But until that time... you'd better be a little nicer to me.
Siempre fuiste tan simpático conmigo.
You were always so nice to me.
Deberías ser más simpático conmigo.
You should be nicer to me.
No, pero que me quedo Contigo, tú eres guay Y muy simpático conmigo.
No, but that I stay with you, you're cool and very nice to me.
No has sido simpático conmigo.
You haven't even been friendly to me.
Solo estás siendo simpático conmigo para ponerme nerviosa.
You're just being nice to me to try and get in my head.
Fue muy simpático conmigo.
He was really nice to me.
No has sido simpático conmigo.
Haven't even been friendly to me.
Lo que pasa es que se hace el simpático conmigo.
But he plays nice with me.
No eres simpático conmigo.
But you don't act nice to me.
Es muy simpático conmigo.
He's very kind to me.
No te hagas el simpático conmigo.
Don't you fake Mr. Nice to me.
Es muy simpático conmigo.
He's been so nice to me.
Siempre fue simpático conmigo y estoy orgulloso de su éxito, que se debe a una combinación de talento, suerte y perseverancia.
He's always been nice to me. And I'm proud of his success, which he owes to a combination of talent, luck and perseverance.
No sé si está coqueteando o si solo está siendo simpático conmigo.
I don't know if she's flirting or if she's just being nice to me.
Palabra del día
el acertijo