siloé
- Ejemplos
It was designed by Diego de Siloé. | Fue diseñada por Diego de Siloé. |
The Royal Chancellery was built in 1530 and part designed by Diego de Siloé. | La construcción empezó en 1530 y una parte fue diseñada por Diego de Siloé. |
We should highlight the mausoleums of Juan II and his wife Isabel de Portugal, by Gil de Siloé. | Destacar el cenotafio del rey Juan II y su esposa Isabel de Portugal en forma estrellada, obra de Gil de Siloé. |
The most important temple of Granada is the best work of Diego de Siloé, the big architect of the Renaissance in Andalousia. | El más importante templo de Granada es también la obra maestra de Diego de Siloé, el gran arquitecto del Renacimiento en Andalucía. |
Queen Isabella praying statue in polychrome wood next to the Epistle on the altarpiece. It is attributed to Diego de Siloé (1494-1563). | Estatua orante en madera policromada de Dª Isabel del lado de la Epístola dentro del retablo; atribuída a Diego de Siloé (1494-1563). |
On the northern side, there is La Puerta del Perdón, a magnificent work of Diego de Siloé who also built La Puerta de San Jerónimo. | En la parte norte está La Puerta del Perdón, un trabajo magnífico de Diego de Siloé quien también construyó La Puerta de San Jerónimo. |
Diego de Siloé built it and used for its decoration the image of a bull's head flanked on either side by two male nudes. | Lo construyó Diego de Siloé, y utilizó para su decoración la imagen de una cabeza de toro que centra las figuras laterales de dos desnudos masculinos. |
Just a month ago, a small publishing house in Burgos called Siloé, announced that it would be the first one in the world to clone the mysterious document. | Hace tan solo un mes, una pequeña editorial de Burgos llamada Siloé anunciaba que sería la primera en todo el mundo en clonar el misterioso documento. |
This cathedral was built on the site of a former mosque and was designed by a number of architects including Diego de Siloé and Alonso Cano. | Se construyó esta catedral en el lugar que antes ocupaba una mezquita. Varios arqutectos participaban en el diseño incluyendo Diego de Siloé y Alonso Cano. |
The building, projected next to the then existing Mosque, was begun in 1505 with plans by Enrique Egas, soon changed to Renaissance style by Diego de Siloé. | El edificio proyectado junto a la Mezquita Mayor se inició en 1505, según traza de Enrique Egas, pero pronto fue cambiada al estilo renacentista por Diego de Siloé. |
Some of the most renowned architects of past centuries have worked on the cathedral, including Diego de Siloé and Diego de Vergara, a disciple of Andrés de Vandelvira. | Algunos de los arquitectos más renombrados de los siglos pasados han trabajado en la catedral, como Diego de Siloé y Diego de Vergara, alumno de Andrés de Vandelvira. |
In the 16th century, Diego de Siloé, a pioneer of Plateresque architecture, enriched the city's artistic landscape by building a cathedral, the Patio de la Chancilleria, and numerous portals. | En el siglo XVI, Diego de Siloé, pionero de la arquitectura plateresca, añade al paisaje artístico de la ciudad la catedral, el Patio de la Cancillería y numerosos portales. |
The Siloé Foundation will be the NGO beneficiary of the funds that are collected in the solidarity charity organized for next December 12 at 3:30 p.m. by Tierra Astur Xixón and Banco Santander. | La Fundación Siloé será la ONG beneficiaria de los fondos que se recauden en la espicha solidaria organizada para el próximo 12 de diciembre a las 15:30 h. por Tierra Astur Xixón y Banco Santander. |
April will also surprise us with two important concerts: on April 11th in Joy Eslava the electronic indie groups SILOÉ + FLORIDABLANCA will perform, and on April 27th in the Sala But NUNATAK. | Abril también nos sorprenderá con dos conciertos importantes: el 11 de abril en Joy Eslava actuarán los grupos de indie electrónico SILOÉ y FLORIDABLANCA, y el 27 de abril en la Sala But NUNATAK. |
Every morning, the priests go in procession, with bouquets, singing psalms (113- 118), to the pool of Siloé to draw water and to take it to the temple; the seventh day the procession is repeated seven times. | Cada mañana, los sacerdotes van en procesión, con ramos, cantando salmos (113-118), a la piscina de Siloé para sacar agua y llevarla al templo; el séptimo día la procesión se repite siete veces. Un rito inútil. |
Every morning, the priests go in procession, with bouquets, singing psalms (113- 118), to the pool of Siloé to get out water and to take it to the temple; the seventh day the procession is repeated seven times. | Cada mañana, los sacerdotes van en procesión, con ramos, cantando salmos (113-118), a la piscina de Siloé para sacar agua y llevarla al templo; el séptimo día la procesión se repite siete veces. Un rito inútil. |
The award, named after Aymeric Picaud (the friar considered the first chronicler of the Camino de Santiago), will be delivered in León on January 21 and is sponsored by the publishing house Siloé and Correos. | El premio, que lleva el nombre de Aymeric Picaud (el fraile considerado primer cronista del Camino de Santiago), será entregado en la ciudad de León el próximo 21 de enero y cuenta con el patrocinio de la Editorial Siloé y Correos. |
Under these premises, Diego de Siloé will design a new renaissance plant for the cathedral of Granada with the sole objective of being an imposing custody or later Leonardo de Figueroa will do the same with the baroque San Luis de losFranceses. | Bajo estas premisas, Diego de Siloé trazará una novedosa planta renacentista para la catedral de Granada con el único objetivo de ser una imponente custodia o más adelante Leonardo de Figueroa hará lo propio con la barroca San Luis de los Franceses. |
In 1529, it was entrusted to the architect Diego de Siloé who designed a new design for the temple based on the Spanish Renaissance style and joining the circular floor with the basilical one which supposed the recognition of the architects of that time. | En 1529 las obras fueron encomendadas al arquitecto Diego de Siloé, que diseñó una nueva traza del templo de estilo renacimiento español, uniendo la planta circular con la basilical, lo que le supuso el reconocimiento de los arquitectos de la época. |
Designed at the initiative of don Gutierre Álvarez de Toledo, the son of the first Dukes of Alba, its first features were by Juan de Álava with subsequent interventions by Francisco de Colonia, Rodrigo Gil de Hontañón, Diego de Siloé and Alonso de Covarrubias. | Proyectada por iniciativa de don Gutierre Álvarez de Toledo, hijo de los primeros Duques de Alba, sus primeras trazas fueron de Juan de Álava, con intervenciones posteriores de Francisco de Colonia, Rodrigo Gil de Hontañón, Diego de Siloé o Alonso de Covarrubias. |
