sigues enamorada

Popularity
500+ learners.
Empecemos con Laurel, ya que sigues enamorada de ella.
Let's start with Laurel, since you're still in love with her.
Me dijo que sigues enamorada de él.
He told me you were still in love with him.
¡Es obvio que sigues enamorada de este tipo!
You're obviously still in love with this guy!
Creo que porque sigues enamorada de él.
I think that it's because you're still in love with him.
Obviamente sigues enamorada de este tipo.
You're obviously still in love with this guy.
Parece que sigues enamorada de él.
Sounds like you're still in love with him.
Supongo que sigues enamorada de él.
I guess you're still in love with him.
Dijo, ¿sigues enamorada de ese hombre encantador?
I said, are you still in love with that darling man?
Puedes dejar de aparentar que ya no sigues enamorada de él.
You can stop pretending you're not still in love with him anytime now.
sigues enamorada de él.
You're still in love with him.
Todavía sigues enamorada de él.
You're still in love with him.
Creo que no lo firmas porque sigues enamorada de mí.
You know what? I think you won't sign because you're still in love with me.
¡Tú sigues enamorada de Hank!
You're still in love with Hank!
¿Aún sigues enamorada de él? Oye, Nick.
Ok, between you and me are you still in love with him?
Y tú, ¿sigues enamorada de mí?
And are you still in love with me? Yes
¿Y sigues enamorada de él?
And in spite of this, you still go on loving him?
¿Por qué aún sigues enamorada?
You still have feelings for him?
Y ya sabes que cuanto más te resistes más claro tengo que sigues enamorada de mí.
Of course you know, the more you fight me, the more I know that you still love me.
Sigues enamorada de tu novio.
You're still in love with your boyfriend.
Sigues enamorada de Alec, ¿no?
You're still in love with Alec, aren't you?
Palabra del día
el estanque