sigues con el

Popularity
500+ learners.
Bien, ¿por qué no sigues con el recorrido a tu cuarto?
Well, why don't we take this tour to your bedroom?
¿Y qué vas a hacer... sigues con el caso o no?
So what are you gonna do... bring the case or not?
Sarah, ¿por qué no sigues con el brindis?
Sarah, why don't you go ahead with your toast?
sigues con el ensayo, nos hablaremos por teléfono.
You go ahead to the rehearsal, we'll talk over the phone.
¿Aún sigues con el plan de invadir las cuevas?
You're still going ahead with your plans to invade the caves?
Pues sigues con el amor, pero tienes que tener la lucha.
So you keep the love, but you got to have fighting.
Si sigues con el plan, estaremos bien.
You stick with the plan, we'll be okay.
¿así que sigues con el mismo plan, eh?
So you're still sticking to your plan, then, huh?
Si sigues con el problema, por favor ponte en contacto con nosotros.
If you are still having trouble then please Contact us.
¿Por qué sigues con el hígado?
Why do you still have the liver?
Yo cocino mientras tú sigues con el cuento.
I'll cook, you go on with your story.
De aquí en adelante sigues con el comisario local.
The local sheriff will accompany you from now on.
Mejor sigues con el jugo de naranja.
You better stick to orange juice.
Si no, sigues con el plan.
Otherwise, stick with the plan.
¿O sigues con el agua?
Or are you sticking with water?
Y todavía sigues con el chándal.
And you're still rocking the sweats.
Me sigues con el coche.
You follow in the car.
No, tú sigues con el señor.
No, you drive the gentleman.
¿Todavía sigues con el acento, eh?
So, you're really sticking' with the accent?
Aún sigues con el deporte y todo eso, ¿verdad?
So, wait, but it, but you're still all sporty and stuff, right?
Palabra del día
salir del cascarón