sigo vivo

Esa mujer es la razón por la cuál sigo vivo.
That woman is the reason why I'm still alive.
Quiero decir, ¿Por qué yo sigo vivo y él...?
I mean, why am I still alive and he...?
Esa es la única razón por la que sigo vivo.
That is the only reason I'm still alive.
El dinero es la única razón por la que sigo vivo.
The money is the only reason I'm still alive.
¿Quereis saber la única razón por la que sigo vivo?
Want to know the only reason I'm still alive?
Eso es muy inteligente, Wayne, pero sigo vivo.
That's very clever, Wayne, but I'm still alive.
Pero la buena noticia es que sigo vivo.
But the good news is, I'm still alive.
Ahora me aseguro de que Liam sepa que sigo vivo.
Now I make sure Liam knows I'm still alive.
Esa es la única razón por la que aún sigo vivo.
This is the only reason I'm still alive.
O no tan experto, teniendo en cuenta que yo aún sigo vivo.
Or not so expert, considering I'm still alive.
John y tú sois la razón por la que sigo vivo.
You and John are the reason I'm still alive.
Ella es la única razón por la que sigo vivo.
She's the only reason I'm alive.
La mayoría acude para ver si aún sigo vivo.
They're mostly coming to see if I'm still alive.
¿Por qué no vuelve con la noticia de que sigo vivo?
Why is he not riding away with news I'm still alive?
Y yo sigo vivo porque sigo las mías.
And i'm still alive because i follow mine.
Como puedes ver, todavía sigo vivo, y eso es lo principal.
As you can see, I'm still alive, and that's the main thing.
Vienen a ver si sigo vivo.
They come to see if I'm still alive.
¿Sabes por qué sigo vivo hoy?
You know why I am still alive today?
Y si aún sigo vivo, me buscas.
And if I'm still alive, you can come meet me.
Si sigo vivo por la mañana quiero que estés conmigo.
If I'm still alive in the morning, I want you to be with me.
Palabra del día
disfrazarse