sigo aquí

En principio tenía previsto marcharme esta mañana, pero todavía sigo aquí.
In principle I planned on going this morning, but I'm still here.
Hice que así ocurriera y aún sigo aquí.
I made it happen and I am still here.
Solo sigo aquí para conseguir un auto.
I'm only here so I can get a car.
Podría ser el Rapto, ¿pero entonces por qué sigo aquí?
Could be the rapture, but then why am I still here?
¿Por qué sigo aquí si no puede confiar en mí?
Why am I still here if you can't trust me?
Tienes a algunos de mis hombres, pero sigo aquí.
You got some of my men, but I'm still here.
Si mis padres te han pagado, ¿por qué sigo aquí?
If my parents have paid you, why am I still here?
Es por eso que aún sigo aquí, mi Lady.
It is why I am still here, my lady.
Eso fue hace 20 años, Y sigo aquí.
That was 20 years ago, and I'm still here.
Saber que sigo aquí, mientras todo lo demás se desvanece.
To know that I'm still here, as everything else fades away.
Pero ahora, no estoy seguro de por qué sigo aquí.
But now, I'm not sure what's keeping me here.
Si eres tan feliz, ¿por qué sigo aquí?
If you're so happy, why am I still here?
Bueno, si te sirve de algo, sigo aquí para ti.
Well, if it's any comfort, I'm still here for you.
Y si ves a Tommy, dile que sigo aquí.
Oh, if you see Tommy, tell him I'm still here.
Si no necesitas mi ayuda, ¿por qué sigo aquí?
If you don't need my help, then why am i still here?
Cuando no estás aquí conmigo, yo sigo aquí.
When you're not here with me, I'm still here.
Y quizás encontré la razón por la que sigo aquí.
And maybe I found the reason I'm still around.
Pero cada año viene, se va, y yo aun sigo aquí.
But each year comes and goes and I'm still here.
Tenemos un mal pasado, pero sigo aquí.
We do have a bad history, but I'm still here.
Yo lo sigo aquí, repitiendo el primer párrafo.]
I follow it here, repeating the first paragraph.]
Palabra del día
la guirnalda