sigamos asi

Sigamos así. ¿Por qué no?
Let's keep it that way.
Es hora de asegurarnos que todos sigamos así.
It's time to make sure we all stay that way.
Quiere que sigamos así por un tiempo.
He wants us to stay like this for a while.
Por el amor de Dios, no sigamos así.
For goodness sakes, let's not go on like this.
Pero creo que no es bueno para ella que sigamos así.
But I think it's not good for her to go on like this
La Convención ha realizado un trabajo excelente, así que sigamos así.
The Convention has done an excellent job, so let us get on with it.
Mientras sigamos así, las mujeres no tendrán ninguna oportunidad.
As long as we carry on in this way, women will have no chance.
No quiero que sigamos así.
I don't want us to go on like this.
Así que siento mucho tenerme que ir, pero sigamos así.
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this.
Sigamos así cuanto podamos.
Let's keep it that way as long as we can.
No hemos discutido, sigamos así.
We haven't argued. Let's keep it that way.
Por todos nosotros, que siempre sigamos así.
Here's to all of us. Just as we are.
Vamos, sigamos así, chicos.
Come on, let's get it going, guys.
Sigamos así hasta la puesta de sol.
We shall carry on until sundown.
¿Quieres que sigamos así, no?
You want to keep it that way?
Sigamos así por ahora.
Let's go with it for now.
Está bien, sigamos así.
All right, let's keep quiet.
Es porque somos pobres e hizo lo imposible para que sigamos así.
No, senor. It's because we're poor, and you've done your best to keep us that way.
Más bien pienso: "Esto es bueno, sigamos así".
I'm more of a, "This is so good, let's keep doing this, " person.
¡Oh, sígamos así para siempre para siempre, eternamente!
Oh, let's go on like this for the rest of our lives forever, ever and ever!
Palabra del día
el anís