siga así

Y estoy dispuesta a que eso siga así.
And I'm willing to keep it that way.
He pensado que no podemos permitir que esto siga así.
It occurred to me that we can't allow this to continue.
Resulta invisible para el mundo y él quiere que eso siga así.
He's invisible to the world and wants to keep it that way.
Espero que el día siga así de bien.
I hope the day continues to be good.
Sí, creo que sí y espero que siga así.
Yes, I certainly would. And let's keep it that way.
¿Por qué alguien nos siga así?
Why would anyone follow us like this?
Voy a intentar que siga así.
I'm gonna try and keep him that way.
Lo sé, no necesita aconsejarme que siga así.
I don't need any advice about continuing to do it, either.
Espero que siga así por el resto de la eternidad.
I hope it stays like that for the rest of eternity.
Pero necesitaremos la ayuda de Fusco para que siga así.
But we'll need Fusco's help to keep it that way.
Has sido puesto en la tierra para que todo siga así.
You've been set on earth to keep it that way.
No sé lo que está haciendo, pero siga así.
I don't know what you're doing, but keep doing it.
Alguien quiere asegurarse de que siga así.
Someone wants to make sure you keep it that way.
Y si quieren que siga así, las cosas van a cambiar.
And if you want it to stay tidy, things are gonna change.
Si usted ya está físicamente activo, siga así.
If you are already physically active, keep it up.
Quizá sea mejor que siga así, en reparación.
Maybe it's better if it stays that way, in disrepair.
Estoy aquí para asegurarme de que siga así.
I'm here to make sure it stays that way.
Espero que siga así de contento cuando despierte.
I hope he stays this happy when he wakes up.
Esta es solo una forma de asegurar que siga así.
This is just another way to make sure that it stays excellent.
No obstante, no podemos contar con que esto siga así.
However, we cannot count on this to keep working.
Palabra del día
el propósito