siento que viene

Me dan jaquecas, y siento que viene una.
I have to go. I get these headache things, and I feel one coming.
Siento que viene una historia de la Operación Tormenta del Desierto.
I feel a Desert Storm story coming on.
Siento que viene un caso, y va a ser muy duro.
I feel a case comin' on, and it's comin' hard.
Siento que viene una historia de la Operación Tormenta del Desierto.
I feel a desert storm story coming on.
Siento que viene una línea de regaño.
I feel a punch line coming.
Siento que viene un grito.
I feel a scream coming on.
Siento que viene un spare.
I feel a spare coming on.
Siento que viene un ocho.
I feel an 8 coming.
Siento que viene una teoría.
I feel a point coming on.
Siento que viene otra vez.
I feel another one coming on.
Siento que viene otro.
Oh, I feel another one coming.
Lo dudaba, pero siento que viene una ráfaga de energía.
I doubted you, but I feel a burst of energy coming.
Cada vez que viene, siento que viene a hacer beneficencia.
Honestly, every time she comes here, she makes me feel like a charity case.
Pero me aseguro de hacer algo en cuanto siento que viene la depresión.
But I make it a point to get busy as soon as I feel the blues comin' on.
Si siento que viene un mareo en el coche, dejo de manejar y tomo un descanso.
If I feel carsickness coming on, I stop driving and take a break.
Siento que viene un caso muy mal de túnel carpeano.
I feel a really bad case of carpal tunnel coming on.
Siento que viene una tormenta.
Feels like a storm's coming in.
Siento que viene en.
I feel one coming on.
Siento que viene un "pero".
Feels like there's a "but" coming.
Siento que viene de un zorro.
I feel it's coming from a fox!
Palabra del día
oculto