siento pena

Pero no siento pena por haber perdido ante vosotras.
But I am not sorry losing to you.
Hice esto esta vez, porque siento pena por ti.
I did it for you this time because I feel sorry for you.
Pero ahora solo siento pena.
But now I feel only sorrow.
Tengo que decir, de cerca, siento pena por él.
Got to say, up close, I feel bad for him.
No soy vuestro amigo, pero siento pena por la Señora.
I am not your friend, but I feel sorry for the lady.
¿Quiere que me haga como que siento pena por ellos?
You want me to make like I feel sorry for them?
E incluso luego de todo, aún siento pena por él.
And even with that, I still feel sorry for him.
Sabe, lo extraño es que casi siento pena por él.
You know, the weird thing is I almost feel sorry for him.
Tengo que decir, de cerca, siento pena por él.
Got to say, up close, I feel bad for him.
Casi siento pena por ella de que aun está viva.
I almost feel sorry for her if she's alive.
En mi turno, siento pena por Pierce Hawthorne.
For my turn, I feel sorry for Pierce Hawthorne.
Yo veo los hombres y siento pena por ellos, eso es todo.
I see men and I feel sorry for them, that's all.
Desde luego, siento pena por su familia y todo.
Of course, I feel for his family and everything.
Bueno, siento pena por el pobre tipo.
Well, I feel sorry for the poor guy.
Un científico, siento pena por usted y ni siquiera terminé la escuela.
A scientist, I feel sorry for you and not even finished school.
De hecho, a veces siento pena por ella.
In fact, sometimes I feel sorry for her.
Cada vez que lo veo siento pena por él.
Every time I see I feel sorry for him.
Han hecho todo lo que les pidió, pero siento pena por ellos.
They've done everything we've asked, but i feel sorry for them.
La otra mitad, siento pena por él.
The other half, I feel sorry for him.
Al principio estaba asustada, Pero ahora siento pena por ellos,
I was scared at first, but now I feel sorry for them,
Palabra del día
la víspera