siento molestarle

Siento molestarle a estas horas. Necesito hablar con Vd. un momento.
Sorry it's so late, I need to talk to you.
Siento molestarle, ¿podemos hablar del discurso?
Sorry, can I see you about the speech?
Siento molestarle, pero esto es muy importante para mí.
I'm sorry to bother you, Mr. Lermontov, but it's a matter of very great importance to me.
Siento molestarle, pero esto es muy importante para mí.
I'm-I'm sorry to bother you, Mr. Lermontov... but it's a matter of very great importance to me.
Siento molestarle, pero... un amigo suyo tuvo un accidente, eI conde Mattoni.
I'm so sorry to disturb you, sir, but there's been an accident to a friend of yours, Count Victor Mattoni.
Um, siento molestarle; yo no suelo hablar con la gente.
Um, I'm sorry to bother you; I don't usually talk to people.
Señor, siento molestarle, pero es que es muy importante.
Man, I'm sorry to disturb you, but it's just it's really important.
Capitán, siento molestarle a esta hora.
Captain, I'm sorry to disturb you at this time.
Y siento molestarle con esto.
And I am sorry to bother you with this.
Doctor, siento molestarle, ¿pero puede examinarme el pie?
Doctor, I'm sorry to trouble you but will you examine my foot?
Mire, siento molestarle, pero esto me desborda.
Look, I'm sorry to bother you, but this is over my head.
Comisario, siento molestarle, pero tengo que decirle algo sobre Francisco, el jardinero.
Commissioner, sorry to bother you, but I must say something about Francisco, the gardener.
Bueno, siento molestarle, ¿pero cuando espera que vuelvan?
Well, I'm sorry to bother you, but when do you expect them back?
Señor, siento molestarle, pero necesito ayuda.
I'm sorry to bother you, but I could use help.
Hola, siento molestarle, ¿tiene usted un momento para hablar de...?
Hello, sorry to bother you. I wondered if you had a moment to talk about...
Mire, siento molestarle, pero acabo... quiero decir, usted y yo nos llevamos bien.
Look, I'm sorry to bother you, but it's just... I mean, you and I get along.
¿Le dirá a Al-Amin que siento molestarle, pero que es urgente que hable con él?
Will you tell Al-Amin I'm sorry to disturb him, but it's urgent that I speak with him?
Teniente Halloran, siento molestarle otra vez, pero ¿le importaría echarme una mano?
Lt. Halloran, I'm sorry to be such a burden to you but would you mind giving me a hand?
Sr. Spencer, siento molestarle, pero han venido dos hombres preguntando por usted.
Mr. Spencer. Mr. Spencer, I hate to bother you, but I thought you'd like to know there were two men here.
Siento molestarle, pero tengo un mensaje de mi amiga, Marie.
Sorry to bother you, but I have a message from my friend, Marie.
Palabra del día
la calabaza