siento algo por ti

Incluyendo el hecho de que siento algo por ti.
Including the fact that I have feelings for you.
Me fui de Elmo, pero todavía siento algo por ti, Ben.
I left elmo, but I still had feelings for you, ben.
Si te estás preguntando, ¿siento algo por ti?
If you're asking, do I have feelings for you?
También muestra que todavía siento algo por ti.
It also shows that I still have feelings for you.
Porque no puedo negar que aún siento algo por ti.
Because I can't deny that I still have feelings for you.
Cuando es claro que siento algo por ti.
When it's so clear that I have a thing for you.
Después de un año y medio, todavía siento algo por ti.
After a year and a half, I still have feelings for you.
Stefan piensa que siento algo por ti.
Stefan thinks that I have feelings for you.
De acuerdo, todavía siento algo por ti.
All right, I still have a thing for you.
Silver, creo que siento algo por ti.
Silver, I think I have feelings for you.
Y agrego el hecho de que quizá siento algo por ti.
And throw in the fact that... maybe I do have feelings.
Stefan piensa que siento algo por ti.
Stefan thinks that I have feelings for you.
Claro que aún siento algo por ti.
Of course I still have feelings for you.
Sabes que todavía siento algo por ti.
You know I still have feelings for you.
Pero es que aún siento algo por ti.
But I still have feelings for you.
Y tiene la impresión de que yo también siento algo por ti.
And she is under the impression that I also have feelings for you.
Lo hice porque siento algo por ti.
I called him back, because I feel something for you.
Aún siento algo por ti, Clark.
I still have feelings for you, Clark.
Aún siento algo por ti, Erica.
I still have feelings for you, Erica.
No, no siento algo por ti Dawson
No, I'm not getting a thing for you, Dawson.
Palabra del día
el relleno