siempre pasa algo

Popularity
500+ learners.
Festivales: en Hong Kong siempre pasa algo.
Festivals: There is always something going in Hong Kong.
Tetuán es una ciudad llena de vida donde siempre pasa algo.
Tetouan is a lively town where there is always something going on.
Pero siempre pasa algo y quiero volver a ser uno de ellos.
But then something happens and I want to be one of them again.
En Roma siempre pasa algo, no pasó nada.
Something always happens in Rome. Nothing's happened.
Es que parece que siempre pasa algo.
It just seems like there's always something.
Cuando se juntan todas, siempre pasa algo.
When 40,000 people get together somewhere, something must be happening.
Sí, pero es que siempre pasa algo.
Yes, but it seems we never could.
Desde hace tres meses, siempre pasa algo.
For 3 months something always turns you off.
Bueno, sabes que siempre pasa algo.
Well, you know, there are always growing pains.
En Ámsterdam siempre pasa algo.
There is always something going on in Amsterdam.
Con ella siempre pasa algo.
Something's always up with her.
Donde siempre pasa algo.
Where there's always something happening.
Aquí siempre pasa algo.
There is always something happening here.
Si pones a un hombre y una mujer juntos bastante tiempo, siempre pasa algo.
You put a man and a woman together long enough, and... something's gonna go down.
Aquí siempre pasa algo.
Something's always happening here.
Pero siempre pasa algo.
But something always seems to happen.
Eso ya lo sabemos todos, pero no siempre pasa algo así.
Alright, we get it. We all know it, but it won't always be like this.
Cuando dicen eso, siempre pasa algo.
Someone says there's no problem, there's always a problem.
¡Aquí siempre pasa algo!
There is always something going on!
Porque siempre pasa algo aquí.
These things always happen around here.
Palabra del día
el aguacero