- Ejemplos
It is being side-stepped and is barely even mentioned in our programme. | Se está eludiendo y apenas se menciona en nuestro programa. |
They can neither be silenced nor side-stepped; we must go through them. | No se las puede callar, ni esquivarlas; hay que superarlas. |
I have hundreds of inventions that were to be patented but side-stepped. | Tenía cientos de inventos que fueron patentados por otros. |
The bureaucracy can't be side-stepped. | La burocracia no puede ser evadida. |
Utagawa easily side-stepped the clumsy strikes. | Utagawa se apartó fácilmente de sus torpes golpes. |
Likewise, the religious issue was side-stepped. | El problema religioso también fue soslayado. |
The Commission does not, and never has, side-stepped its responsibilities in this field. | La Comisión no deja a un lado, nunca lo ha hecho, sus responsabilidades en este ámbito. |
In particular, when on more than one occasion, the rule of law was consistently side-stepped. | En particular, porque en más de una ocasión el Estado de derecho fue sistemáticamente ignorado. |
Universal norms and standards are being ignored or side-stepped by new rules that favor markets. | Las normas universales y los estándares están siendo ignorados o evitados por nuevas normas que favorecen a los mercados. |
None of them can be side-stepped without violating the basic principles of the dignity of work and human life. | Ninguna de ellas puede ser soslayada sin vulnerar conceptos básicos para la dignificación del trabajo y la vida humana. |
The focus on OTAs has side-stepped some of the looming problems arising on rate issues today. | El enfoque en las OTAs ha pasado de puntillas algunos problemas que se avecinan ahora surgidos realmente de los actuales problemas tarifarios. |
He has followed the line of aggravating confrontation with the rebels and he has side-stepped the country's political forces. | Ha seguido una línea de agravamiento de la confrontación con los rebeldes, y ha esquivado a las fuerzas políticas del país. |
Benjiro side-stepped the strike without difficulty, bending away with less than an inch between the assailant's steel and his flesh. | Benjiro esquivó el ataque sin dificultad, doblándose para que el acero del asaltante pasase a menos de un centímetro de su piel. |
This has been side-stepped down the years but it is high time that the Commission bites the bullet. | Esto ha sido dejado de lado durante años, pero ha llegado el momento de que la Comisión se ponga manos a la obra. |
Mr Cañete neatly side-stepped my question on what investigations are taking place and whether he would co-operate fully with OLAF's work. | El señor Cañete sorteó claramente mi pregunta sobre las investigaciones que se están realizando y si cooperaría plenamente con el trabajo de la OLAF. |
While acknowledging that tribunals have taken divergent paths in interpreting such clauses, the Tribunal side-stepped the thornier details of this debate. | Si bien reconoció que otros tribunales han tomado diferentes direcciones en la interpretación de tales cláusulas, el Tribunal eludió los detalles más espinosos de este debate. |
Capital has an internal dynamic of expansion which must be satisfied, so limits must be ignored, subverted, side-stepped, or otherwise overcome. | El capital tiene una dinámica interna de expansión que debe ser satisfecha, así que los limites deben ser ignorados, subvertidos, apartados, o de alguna otra manera superados. |
Comment—Don't forget too the other factor in evolution that cannot be side-stepped: the matter of the fruitage of thoughts and acts that we have sown in previous lives. | Comentario — No hay que olvidar el otro factor en la evolución, el cual no se puede evadir: el resultado de los pensamientos y actos que hemos sembrado en vidas pasadas. |
And just a word about three matters which have been side-stepped and which are important for the South and for Spain. We must begin a dialogue with Mexico and Mercosur. | Y una palabra sobre tres cuestiones que han quedado soslayadas y que son importantes para el sur y para España: con México y Mercosur hay que iniciar el diálogo. |
I met the choreographer Carolyn Carlson, who I found charming and who was for me the right person because, having side-stepped the usual structures and obligations of the profession, my gaze was sufficiently open that I accepted to work with a beginner. | Conocí a la coreógrafa Carolyn Carlson, quien me fascinaba y era para mí la persona adecuada porque, habiendo ya superado los mecanismos y las obligaciones del oficio, tenía una mirada suficientemente abierta para aceptar trabajar con una novata. |
