sicken
- Ejemplos
When love sickens and degenerates, the innermost life is poisoned. | Allí donde el amor enferma y degenera, la vida más íntima está envenenada. |
I forgot how much it sickens me to come here. | Olvidé cuánto pone enfermo que yo viniera aquí. |
Because resentment sickens everything: it sickens the heart, the mind, everything. | Porque el resentimiento enferma todo: enferma el corazón, la cabeza. |
Mayan Juan Carlos Mijangos talked about how capitalism mocks, sickens and deceives. | El maya Juan Carlos Mijangos habló de cómo el capitalismo burla, enferma y engaña. |
And I betrayed you and it sickens me. | Y te traicioné y eso me repugna. |
What kind of a system deliberately massacres, starves and sickens children? | ¿Qué tipo de sistema masacra e impone hambruna y enfermedades a niños deliberadamente? |
Yes, I do. And what I see sickens me. | Si lo hago y lo que veo me repugna |
The result sickens me. | El resultado me da nauseas. |
You'll sleep with Hope like you always do, as much as the thought sickens me. | Tu puedes dormir con Hope como siempre lo haces, Tanto como el pensamiento me enferma. |
There is something that makes us sad in work and sickens the work environment: it is gossip. | Hay algo que nos pone tristes en el trabajo y enferma el entorno laboral: es el cotilleo. |
As a result, unemployment increases, the economy sickens, tax returns fail, and deficits increase inexorably. | Como resultado, el desempleo aumenta, la economía enferma, se ingresan menos impuestos, y los déficits aumentan inexorablemente. |
I told you I still love my wife. Your offer sickens me! | Ya se lo dije: aún quiero a mi mujer y su oferta me repugna. |
It sickens me. | Me enferma. |
If the Tea Party and what it is about sickens you, you cannot stay on the sidelines. | Si el Partido del Té y lo que representa te da asco, pues no puedes quedarte de brazos cruzados. |
It sickens me to think that anything we do in the United States could bolster the Fidel Castro government. | Me enferma pensar que algo que nosotros hagamos en EU pueda fortalecer al gobierno de Fidel Castro. |
I'm not saying it is wrong for others to charge, but it sickens me to even think about it. | No estoy diciendo que sea malo que otros cambien, pero me enfermo con solo pensar en ello. |
We know that we are social beings and because of this the lack, voluntary or involuntary, of companionship unbalances and sickens us. | Sabemos que somos seres sociales, y por ello esta carencia voluntaria o involuntaria de compañía nos desequilibra y enferma. |
And thinking about this new disaster in light of the overall relentless destruction of nature sickens the soul and enrages the heart and mind. | Y pensando en este nuevo desastre, a la luz de la imparable destrucción de la naturaleza en general enferma el espíritu y enfurece el corazón y la mente. |
I woke up this morning and realised, not only do I not love you, but also the thought of sleeping with you sickens me. | Me desperté esta mañana y me di cuenta, no solo de que no te quiero, sino también de que la idea de dormir a tu lado me enferma. |
Ecuadornews: They have been fighting for years for a war that until now cannot be solved and that increasingly sickens and annoys the inhabitants of the way to the coast. | Llevan años peleando por una guerra que hasta ahora no encuentrasolucióny que cada vez más enferma y molesta a los habitantes de vía a la costa. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!