sick of me

Popularity
500+ learners.
I think my higher power's kind of sick of me.
Creo que mi poder superior está harto de mí.
Max, you said you were sick of me.
Max, has dicho que estabas cansada de mí.
I didn't know you were sick of me.
Yo no sabía que estabas cansada de mí.
I'm just glad you're not sick of me yet. No, never.
Me alegra que no estés cansada de mí. No, nunca.
Oh, you know sick of me staying with them.
Ya sabes hartos de que viva con ellos.
I guess he got sick of me.
Supongo que él se enfermó de mí.
I'll be around so much you'll be sick of me.
Vendré tanto que te hartarás de mí.
I don't want you getting sick of me.
No quiero que te canses de mí.
I'm just glad you're not sick of me yet. No, never.
Me alegra que aún no estés harta de mí. No, eso nunca.
I'm sorry, you must be sick of me by now.
Lo siento. Ya estarán hartos de mí.
People get sick of me too quickly.
La gente se cansa de mi rápido.
Sure you're not sick of me?
¿Seguro que no estáis hartas de mí?
People get sick of me too quickly.
La gente se cansa rápido de mí.
Sounds like you're sick of me.
Parece que te aburres conmigo.
Look, I know you're probably sick of me saying it, but I'm so sorry.
Escucha, se que probablemente estarás harto de oír esto pero, lo siento mucho.
Are you sick of me? -No, no, of course not.
No, no, por supuesto que no.
I've been at my dad's, only Rose got sick of me, which was entirely mutual.
He estado en casa de papá, solo que Rose me pone enfermo, lo cual es mutuo.
I never stay in one place for very long. People get sick of me too quickly. I didn't...
Nunca me quedo en un lugar tanto tiempo. La gente se cansa de mi rápido. No quise...
Well, you see me all the time. So you're sick of me all the time?
Tu también los ves todo el tiempo pero...
Palabra del día
salir del cascarón