si tú sabes

Sí Tú sabes, se está quejando.
You know, he's acting it out.
No sé si tú sabes esto o no, pero...
I don't know if you know this or not, but...
Y si tú sabes algo, tienes que decírmelo.
And if you know anything, you gotta tell me.
Y si tú sabes algo, tienes que decírmelo.
And if you know anything, you gotta tell me.
Pero si tú sabes algo, tienes que hablar.
But if you know something, you've gotta speak up.
O si tú sabes lo que hacemos en esta compañía,
Or whether you have any idea what we do at this company,
Bueno, Amador, si tú sabes que no has tenido nada.
Come on, Amador. You know you didn't have anything.
Sí, bueno, si tú sabes eso, todos deben de saber eso.
Yeah, well, if you know that, everybody knows that.
¿Dónde está la realidad si tú sabes que puedes dejarla en cualquier momento?
Where's the reality if you know you can leave at any time?
Pero si tú sabes todo eso, ¿por qué no acabas con ellos?
But if you know all that. why don't you just bust them?
Pero si tú sabes la verdad, Diane, entonces alguien más la sabe.
But if you know the truth, Diane, then somebody else does, too.
¡Pero si tú sabes que tan solo son ocho días!
Surely you know it's just for eight days!
Quiero saber si tú sabes quién rompió la ventana de mi cocina.
I want to know if you know who broke my kitchen window.
Lommie, si tú sabes algo...
Lommie, if you know something...
Eric, si tú sabes algo acerca de esto, necesito que me lo digas.
Eric, if you know something about this, I need you to tell me.
Dímelo, si tú sabes todo esto.
Tell Me, if you know all this.
Dímelo, si tú sabes todo esto.
Declare, if you know all this.
Quiero saber si tú sabes.
I want to know if you know.
¡Pero si tú sabes que yo solo sé cuidarme!
But surely you know I can take care of myself.
No te esfuerces por la Piedra, Lun; Ella vendrá sola si tú sabes como esperarLa.
Reach not for the Stone, Lun; It will come of Itself if thou knowest to await It.
Palabra del día
la medianoche