si me voy

Pero si me voy a quedar en los Hamptons,
But if I'm going to stay in the Hamptons,
No, debe ser detenida, si me voy a quedar aquí.
No, it must be stopped, if I'm going to stay here.
Pero si me voy, entonces las habladurías se van conmigo.
But if I go, then the talk goes with me.
¿Así que no te molesta si me voy con Johnny?
So you don't mind me just taking off with Johnny?
¿Qué vas a hacer si me voy por ahí?
What are you gonna do if I go out there?
Y si me voy ahora... quedarás en una posición incómoda.
And if I leave now, you'll be in an awkward position.
¿Qué más le hará a Jonah si me voy?
What else will he do to Jonah if I leave?
Ah, ¿Ahora no te importa nada si me voy?
Ah, so you don't mind any if I go?
Además, rompería su corazón si me voy de la casa.
Besides, it would break her heart if I moved out.
Sí, pero si me voy, no estaré allí mucho tiempo.
Yeah, but if I went it wouldn't be for long.
Entonces creo que es mejor si me voy al spa.
So, I think it's best if I go to the spa.
Entonces creo que es mejor si me voy al spa.
So... I think it's best if I go to the spa.
Pero, ¿dónde puedo ir si me voy de aquí?
But, where can I go if I leave here?
Quieren saber si me voy a quedar a cenar.
They want to know if I'm staying for dinner.
No sé si me voy a meter en problemas o no.
I don't know if I'm gonna get in trouble or not.
¿Te importa si me voy al baño primero?
You mind if I go to the bathroom first?
Pero no te sorprendas si me voy a otro lado.
But don't be surprised if I go elsewhere.
¿Estarás bien si me voy por un rato?
You gonna be okay if I split for a while?
No, pero si me voy, haremos el viaje juntos.
No, But if I do, we'll make the trip together.
¿Crees que si me voy se casará con otra persona?
You think if I go away she will marry someone else?
Palabra del día
nevado