si me preguntan

¿Le importa si me preguntan qué significa la acción disciplinaria?
Do you mind if I ask what disciplinary action means?
Es todo lo que puedo decir... si me preguntan.
That's all I can say... if they ask me.
Y si me preguntan, les diré la verdad.
And if they ask me, I'll tell them the truth.
Y si me preguntan va a todos los lugares indicados.
And if you ask me, it goes to all the right places.
No se veía mal para nada si me preguntan.
He didn't look bad at all if you ask me.
Y si me preguntan, tiene lo que se merecía.
And you ask me, he got what he deserved.
Pero, si me preguntan a mí, tiene las cosas esenciales.
But, if you ask me, they have the essentials.
Y qué diría que es un trabalenguas, si me preguntan.
And that's a mouthful, if you ask me.
Aun si me preguntan por qué, no tendría una respuesta.
Even if I'm asked why, I wouldn't have an answer.
Es todo lo que puedo decir... si me preguntan.
That's all I can say. If they ask me.
No es un mal trato, si me preguntan.
Not a bad deal, if you ask me.
Parecen un montón de leyendas urbanas, si me preguntan.
Sounds like a whole lot of urban legend, if you ask me.
Ahora, si me preguntan, lo que habría que hacer...
Now, if you ask me, the thing to do...
Merece que lo encierren, si me preguntan a mi.
Deserves to be put away, if you ask me.
Pero, si me preguntan, deberíamos burlarnos de la comida.
But, if you ask me, we should be making fun of the food.
¿No será sospechoso si me preguntan algo y no hablo?
Won't that be suspicious if they ask me a question?
¿Y si me preguntan por qué me fui de Londres?
What if they ask why I left London?
¿Qué les digo si me preguntan por el trabajo?
What do I say if they ask about work?
El nombre Kaylee no le queda bien, si me preguntan.
I think Kaylee doesn't really suit her, if you ask me.
Mejor que esas sobreplaticadas manzanas, si me preguntan.
Better than those overhyped Heaven Apples if you ask me.
Palabra del día
el coco