si me pregunta

Pero si me pregunta, no estaba en una banda.
But if you ask me, he wasn't in a gang.
Parece una vida bastante llena, si me pregunta.
Looks like a pretty full life, if you ask me.
Pero si me pregunta, diría que solo querían un poco de diversión.
But if you ask me, they just wanted some fun.
Así que si me pregunta si estaba distraída... Sí, señora.
So if you're asking me if I was distracted Yes, ma'am.
Ella era bastante extravagante, si me pregunta.
She was quite a flamboyant soul, if you ask me.
¿Y si me pregunta por qué no haces tú el presupuesto?
What if he asks me why you're not making the estimate?
También es u poco provinciana, si me pregunta.
It's also a little provincial, if you ask me.
¿Qué se supone qué deba hacer si me pregunta?
What am I supposed to do if he asks me?
Vale la pena el riesgo, si me pregunta.
Worth the risk, if you ask me.
Pero vive sobre la marcha, si me pregunta.
But he lives by the minute, if you ask me.
¿Y si me pregunta acerca de la familia?
What if she ask about the family?
¿Qué le digo si me pregunta por qué?
What do I say if she asks me why?
Pido disculpas si me pregunta fue escrita incorrectamente.
I apologize if my question was worded incorrectly.
Pero si me pregunta, no le mentiré.
But if he asks, I'm not going to lie.
Alejarse tan lejos del lugar como sea posible, si me pregunta.
Getting as far away from the place as possible, if you ask me.
Era muy engreído, si me pregunta.
He was very uppity, if you ask me.
A buscar a su esposa, si me pregunta.
Looking for that wife os his, if you ask me.
Pero si me pregunta, él me gusta.
But if you ask me, I do like him.
¿Y si me pregunta por qué no?
And if she asks me why you wouldn't?
Bueno, si me pregunta, se excitaba discutiendo.
Well, if you ask me, arguing was his turn-on.
Palabra del día
la capa