si eso fue

Yo no sé si eso fue un momento.
I don't know ifitwas a moment.
No está claro si eso fue verdad en el pasado.
It is unclear whether that was true in the past.
¿Y si eso fue todo, mi única oportunidad en el amor?
What if that was it, my one chance at love?
Sí, no sé si eso fue lo que dije exactamente.
Yeah, I don't know if that's what I said exactly.
Me pregunto si eso fue porque sabía que era falsa.
I wonder if that's because he knew that it was fake.
¿Sientes como si eso fue parte de su plan?
Do you feel like that was that part of his plan?
¿Y si eso fue lo último que le dije?
What if that's the last thing I said to him?
No se si eso fue lo correcto para contarle, pero...
I don't know if that was the right thing to say, but...
Yo no sé si eso fue un momento.
I don't know if it was a moment.
Me pregunto si eso fue porque se le permitió descansar aquí.
I wonder if that was because he was allowed to rest here.
¿Y si eso fue el Pyrippus hacerse cargo?
What if that was the Pyrippus taking over?
Lo siento mucho si eso fue duro, Emily.
I'm really sorry if that was harsh, Emily.
Espera, si eso fue en 1943, ¿dónde ha estado todo este tiempo?
Wait, if that was back in 1943, where's he been all this time?
Es decir, ¿qué pasa si eso fue todo lo que tuvo con Marina?
I mean, what if that's all it was with Marina?
No sé si eso fue una buena idea.
I'm not sure that was a good idea.
Pero realmente no podría decir si eso fue así realmente.
But I couldn't really tell if that was true too.
Lo siento mucho si eso fue duro, Emily.
I'm really sorry if that was harsh, Emily.
No estoy segura si eso fue muy inteligente.
I'm not sure that was very intelligent.
Él no sabe con seguridad si eso fue lo que lo inició.
He doesn't know for sure that's what started it.
Espera, si eso fue en 1943, ¿dónde ha estado todo este tiempo?
Wait, if that was back in 1943, where's he been all this time?
Palabra del día
el arroz con leche