si aqui

Pero si aquí se está muy bien con el ventilador.
But if you're here it's fine by the fan.
Si aquí se siente en el hogar, ¿es usted también responsable?
If you feel at home here, are you also responsible?
Si aquí hay problemas hoy es porque hay un vacío.
If there are problems here today it's because there is a void.
Si aquí hay una oportunidad, la voy a aprovechar.
If there's a chance here, I'm gonna get me mine.
Y si aquí no triunfas, bienvenido al club.
And if you can't make it here, welcome to the club.
Si aquí hay una gran fortuna, ¿qué tiene que perder?
If there is a vast fortune here, what have you got to lose?
Si aquí algo se ve mal, por favor diganme.
If anything here looks wrong, please tell me.
Si aquí estamos hablando de humanidad, necesitamos resoluciones claras.
If we are talking about humanity here, then we need clear resolutions.
Ni siquiera sé si aquí está el doctor.
I don't even know if the doctor is here.
Me siento como si aquí hubiesemos perdido una oportunidad.
I just feel like we missed an opportunity here.
Pero si aquí hay quince años de trabajo.
But there's 15 years of work here.
Si aquí ocurre algo, ¿puedo contar contigo?
If anything happens here, can I count on you?
Si aquí no me gusta, me puedo ir.
If I don't like it here, I can leave.
Es como si aquí no hubiera pasado nada.
It seems as if nothing ever happened here.
No lo habría hecho si aquí Nudillos no me hubiera saltado encima.
I wouldn't have if Knuckles over here hadn't jumped me.
Si aquí hay una verdad que descubrir, el trabajo recae en mí.
If there's a truth to be uncovered here, the job falls to me.
Bueno, si aquí no estás contenta puedo instalarte en el Plaza.
Well, if you're not happy here I could put you up at the Plaza.
¿Sabe si aquí vive alguien famoso?
Do you know if anyone famous lives here?
Si aquí ha pasado algo, me ocuparé yo.
If anything happened here, I shall handle it.
¿Y si aquí no hay ningún caso?
What if there isn't a case here?
Palabra del día
aterrador