showing us that

Popularity
500+ learners.
The clarity is showing us that the stability of this foundation we call society is not working anymore nor is it able to be implemented in our lives as a collective group.
Se nos está mostrando claramente que la estabilidad de este fundamento que llamamos la sociedad ya no está funcionando ni es capaz más de ser implementada en nuestras vidas como grupo colectivo.
We already saw the example showing us that they can come from Europe.
Ya vimos el ejemplo de que pueden venir de Europa.
He is showing us that He is still here with us!
¡Nos está mostrando que sigue estando aquí con nosotros!
We have his wife's cell phone showing us that his cell is there.
Tenemos el teléfono de su esposa mostrándonos que su celular está ahí.
Then you Can start showing us that we Can trust you.
Entonces podras mostrarnos que podemos confiar en ti.
Perhaps this world situation is showing us that we must become involved in all processes.
Tal vez esta situación mundial nos está mostrando que debemos involucrarnos en todos los procesos.
Thanks for showing us that.
Gracias por mostrarnos eso.
Our checklist is showing us that we have yet to resolve all open issues.
Nuestra lista de comprobación nos muestra que todavía tenemos que resolver todos los problemas abiertos.
He was showing us that He is beyond the body, and is not the body.
Nos estaba mostrando que Él está más allá del cuerpo, y que no es el cuerpo.
Listen to me, science is showing us that C-22 will give you another two, three months.
Escucha, la ciencia nos ha demostrado que el C-22 te dará otros dos o tres meses.
In truth, the Lord surprises us by showing us that he loves us even in our weaknesses.
En verdad, el Señor nos sorprende mostrándonos que Él nos ama también en nuestras debilidades.
He was showing us that it's impossible to keep the law and that's why we need a Savior.
El nos estaba mostrando que es imposible guardar la ley y es por eso que necesitamos un Salvador.
New bonds created in every city showing us that there really is no separation, we are all one.
Nuevos lazos creados en cada lugar enseñándonos que no existe la separación, porque todos somos Uno mismo.
Velocity Digital reports showing us that 25% users of Facebook don't even bother with a privacy of their accounts.
Velocidad Digital informes que nos muestra 25% los usuarios de Facebook don' t incomodan con una privacidad de sus cuentas.
This year, many employees wrote again, showing us that nothing has changed in the company.
Este año, muchos empleados de Empik nos escribieron de nuevo, lo que nos muestra que nada ha cambiado en la empresa.
Mrs Maria Soares always fighting and showing us that resistance does not depend on your age!
Doña María Soares siempre en la lucha, ¡y nos muestra que la resistencia contra la barbarie no depende de la edad!
To your credit, you've done an excellent job... showing us that you want to be here.
La verdad es que has hecho un trabajo excelente y nos has demostrado a todos que quieres seguir aquí.
Could this be HaShem's way of showing us that there are two cities called Yerushalayim, one earthly and one heavenly?
¿Será que HaShem así nos muestra que hay dos ciudades llamadas Yerushalayim, una terrenal y otra celestial?, cf.
There is another clear parallel: movies are the stuff of dreams, showing us that anything is possible.
Hay otro paralelismo claro: las películas son el material de que están hechos los sueños, algo que nos muestra que todo es posible.
The efforts of the previous decade to stabilize their economies paid off, showing us that we were on the right path.
Los esfuerzos realizados en la década anterior por estabilizar las economías demostraron estar en el camino correcto.
Palabra del día
el saltamontes