show of affection

Popularity
500+ learners.
The show of affection doesn't seem real to us.
La demostración de afecto no nos parece real.
Inner love for someone is more important than a physical show of affection.
El amor interior por alguien es más importante que las muestras físicas de afecto.
It is needless to describe the show of affection he received that day.
Es inútil decir que recibió muchas manifestaciones de afecto en ese día.
Our show of affection needs to communicate accurately to the other person, right?
Nuestra demostración de afecto necesita comunicarse de manera precisa con la otra persona ¿de acuerdo?
Insisting on treating her like a baby, even with an effusive show of affection, is exploitation.
Insistir en tratarla como a un bebé, aunque sea con muestras efusivas de afecto, es explotación.
Nevertheless, the cat sometimes rubbed the boy, but as a show of affection and without wanting to throw him.
No obstante, de vez en cuando la gata rozaba al niño, pero como muestra de cariño y sin intención de tirarlo.
And I thank everyone for their show of affection and the encouragement they give me, now that I am devoted to this task.
Y a todos les agradezco la prueba de cariño y el aliento que me dan, ahora que estoy dedicado a esta tarea.
Giles, caught off-guard by the sudden show of affection, began to raise his arms, lowered them, then brought them back up to hug her.
Giles, estuvo desprevenido ante la repentina muestra de afecto, comenzó a levantar los brazos, los bajo, y después volvió a subirlos para abrazarla.
They were clearly terrified, but once they realized we weren't there to hurt them, their tails started wagging, eager for the slightest show of affection.
Estaban evidentemente aterrados, pero una vez que comprendieron que no estábamos ahí para lastimarlos, comenzaron a mover sus colas, ansiosos de recibir la menor muestra de afecto.
As the wave of anxiety quiets, we try to relax and imagine accepting the show of affection warmly and responding in kind.
A medida que la ola de nuestra ansiedad se calma, tratamos de relajarnos e imaginar que aceptamos cálidamente la muestra de afecto y que respondemos de la misma forma.
So is that often neglect something as important and vital as is the show of affection and attention to the emotional needs of our partners in this dance of life.
Así es que con frecuencia descuidamos algo tan importante y vital como es la demostración del afecto y la atención a las necesidades afectivas de nuestras parejas en este baile de la vida.
In case of serious public nuisance (swear-words, show of affection in public) the intervention of nun patrols, having the same power of the police, is ordered.
En caso de que hayan graves perturbaciones del orden público (palabrotas, intercambio de efusiones amorosas en público) se contempla la intervención de las rondas de monjas a las cuales se otorgan poderes de policía.
After the show of affection from our restless little friends, we will give you a space so you can rest and refresh yourself before boarding our safari trucks waiting for you to return to your hotel.
Ya luego de la muestra de cariño de nuestros inquietos amiguitos te brindaremos un espacio para que puedas descansar y refrescarte antes de abordar nuestros camiones tipo safari que te esperan para regresar hasta tu hotel.
Guaje has reached this centennial as a Barça player in a special match because Mestalla greeted him with a standing ovation when he took into the pitch as a show of affection for the five years he spent as a player of Valencia CF.
El Guaje alcanzó este centenario como jugador del Barça en un partido especial ya Mestalla le recibió con una sonora ovación cuando saltó al campo como muestra de cariño a los cinco años que pasó como futbolista del Valencia CF.
My boyfriend discreetly touched my leg under the table during dinner as a show of affection.
Mi novio me tocó el hombro discretamente la pierna bajo la mesa durante la cena como muestra de cariño.
Palabra del día
relajante