show around

I think we need to build a show around you.
Creo que debemos armar un programa a tu alrededor.
Allow me to show around the lab.
Deja que te enseñe el laboratorio.
Studies done with this substance typically show around an 85% reduction in estrogen levels in the body.
Los estudios hechos con esta sustancia muestran típicamente alrededor de una reducción del 85% en niveles del estrógeno en el cuerpo.
Well, that reminds me. I meant to ask Cannonball for one of his gloves you know, like a souvenir to show around.
Eso me recuerda que olvidé pedirle a Cannonball uno de sus guantes sabes, como un recuerdo para mostrar.
One group should imagine how they would show around the local politician and a visitor with a special interest in water and sanitation.
Un grupo debe imaginar cómo haría el recorrido con un político local y un visitante que tiene interés especial en el agua y el saneamiento.
Interestingly, body language experts believe that while females have around 52 body language tells to show a guy that they're interested, guys show around only 10.
Los expertos en lenguaje corporal han descubierto 52 gestos en las mujeres a través de los cuales demuestran interés, mientras que en los hombres son solamente alrededor de 10.
With an indoor ice rink, an attractive Christmas, a festive welcome Santa, guarantee a real snow and as icing on the cake, a spectacular fireworks show around the Erasmus Bridge.
Con una pista de hielo cubierta, una atractiva Navidad, una bienvenida festiva de Santa, garantizar una nieve de verdad y como guinda del pastel, una espectacular show de fuegos artificiales alrededor del puente Erasmus.
Both are a great way to protect, collect and show around your cards.
Ambos son una forma genial de proteger, coleccionar y mostrar tus cartas.
First signs of flowering will show around the 3rd week.
Los primeros signos de la floración se muestran alrededor de la 3 ª semana.
The really decorative ceramic teapots started to show around the 1700s.
Los teteras de cerámicas decorativas realmente comenzaron a mostrar en el siglo XVIII.
Wait, but I did see Lara after her show around 11:00 last night.
Espera, pero vi a Lara después del show anoche sobre las once.
The fans are great. But we've also been taking my show around the world.
Los fans son geniales, pero también hemos hecho el show alrededor del mundo.
The words of evangelical preacher (Pat Robertson) generate a media show around Chávez.
La opinión del pastor evangélico Pat Robinson, generan un show mediático en torno a Chávez.
We show around like we got nothing to hide.
Actuaremos como si no pasa nada.
I met one of them last week and thought of doing a show around her.
La semana pasada conocí a una y pensé en hacer un programa sobre ella.
In all other cases, the same figures, applied to men, show around 80%.
Los mismos datos respecto a los hombres están, para todos los demás casos, en torno al 80 %.
I also have a friend coming down from the U.S who I plan to show around.
También tengo una amiga que viene de Estados Unidos a quien me gustaría darle un paseo.
This could be especially attractive in pairs like NZD/USD or even EUR/USD should resistance show around 1.2000.
Esto podría ser especialmente atractivo en pares como NZD / USD o incluso EUR / USD si la resistencia mostrara alrededor de 1.2000.
This is what you've been waiting for: choose your candylicious outfit to show around and look simply adorable!
Esto es lo que has estado esperando: elegir tu ropa con colores candy para lucirte y tener un aspecto simplemente adorable.
Just like you buy phone, even you buy 64G phone, it only show around 56G around.
Al igual que compra un teléfono, incluso si compra un teléfono de 64 g, solo muestra alrededor de 56 g.
Palabra del día
el hombre lobo