ship me

You really want to ship me off like Wilke?
¿De verdad quieres enviarme lejos como a Wilke?
She just wants to ship me off somewhere.
Ella solo quiere mandarme a algún lugar lejos.
So you're really going to ship me out?
Así que realmente me vas a enviar fuera?
No one's gonna ship me off.
Nadie me va a mandar a ningún sitio.
How dare you try to ship me to Chechnya like piece of meat.
¿Cómo te has atrevido a enviarme a Chechenia como si fuera un trozo de carne?
I know you don't believe me, but you have to trust me, because Bill is about to ship me off to one of Don's cruddy apartments.
Sé que no me crees, pero tienes que confiar en mí porque Bill está por enviarme a uno de los apartamentos feos de Don.
Ship me the contract by courier, please. I think that'll be the quickest.
Envíame el contrato por mensajero, por favor. Creo que será lo más rápido.
Then why do you want to ship me off?
¿Entonces por qué me quieres fuera?
I want you to ship me a CD containing the software to my billing address.
Quiero recibir un CD con el software en mi dirección.
They didn't ship me in from Central.
No me enviaron desde la central.
You'd be on my side instead of working so hard to ship me off to Missouri!
¡Estaría de mi lado en lugar de trabajar tan duro para embarcarme a Missouri!
Then you'd better ship me back to the island and let him ask in person.
En ese caso, envíeme a la isla y que él me pregunte.
If my parents ever found out, they'd ship me back on the next train to Ohio.
Si mis padres se enteraran, me enviarían de regreso en el primer tren a Ohio.
I'm so good you might have to ship me off to the army to get me out of the way.
Se me da tan bien que quizá tengas que enviarme al Ejército.
You don't want me here anymore? All you got to do is ship me back to my place in San Diego.
Pues si no me quiere aquí, mándeme de vuelta a San Diego.
So, I wanted you to have a recent picture of me... because they want to ship me out tomorrow with army.
Quería que tuvieras mi foto más reciente porque quieren que parta mañana con el ejército.
An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen.
Una baja honorable, significa que no puede amenazarme con meterme en un barco a Japón cada vez que se le antoje.
My mom thought I was delusional and said if I didn't stop crying and talking nonsense then she would ship me off to the hospital.
Mi mamá pensó que estaba delirando y me dijo que si no dejaba de llorar y de hablar tonterías me llevaría al hospital.
So anyway a friend of the family took me to see Sensei rather than let them ship me off to an orphanage and... that's where I stayed.
Un amigo de la familia me llevó a ver a Sensei en lugar de dejar que me llevaran a un orfanato y allí me quedé.
Palabra del día
la capa