she's put

Yes, she's put me on to a lot of great stuff.
Sí, se escucha maravilloso.
She's put your family in harm's way.
Puso a tu familia en peligro.
She's put me in a mess too.
Para mí también es un lío.
She's put the car in the ditch.
Su coche salió de la carretera.
She's put weight on, then.
Aumentó de peso desde entonces.
Do you have any idea what she's put me through?
¿Tienes idea de por lo que me ha hecho pasar?
Do you have any idea what she's put me through?
¿Tienes idea de lo que me ha hecho pasar?
She's got me in the corner And she's put in—
Me tiene en una esquina Y se ha puesto...
That's why she's put us in touch.
Es por eso que ella nos puso en contacto.
I'd say she's put up with your drinking all these years.
Yo diría que toleró que bebieras todos estos años.
And she's put me in charge.
Y ella me ha puesto al mando.
I'm sure she's put my picture in plain view.
Me extrañaría que no pusiera mi foto a la vista de todos.
It's a shame she's put on weight.
Es una pena que haya engordado.
All that she's put you through and she's not even sure?
Con todo lo que te ha hecho pasar, ¿y ni siquiera está segura?
Don't you think she's put on weight?
¿No crees que ha engordado?
All she's put him through, and he still loves her.
Aún la ama a pesar de todo lo que ella le hizo vivir.
It's like she's put the role of boyfriend into two jobs.
Dividió en dos el papel de novio.
I think she's put herself in harm's way.
Creo que ella misma ha puesto en peligro
He sees she's put it on Facebook.
Ve que lo publica en Facebook.
The doctor says she's put up with more than we do in a lifetime.
El doctor dice que ella ha aguantado más que nosotros en toda nuestra vida.
Palabra del día
el tema