she'd be

If you had a daughter, she'd be older than me.
Si tuvieras una hija, sería más grande que yo.
Once that happened, she'd be out of a job.
Una vez que eso sucediera, estaría fuera de su trabajo.
Any idea why she'd be meeting with the mayor?
¿Alguna idea de por qué estaría quedando con el alcalde?
If my sister was alive, she'd be real proud.
Si mi hermana estuviera viva, estaría muy orgullosa.
If it was my daughter, she'd be a basket case.
Si fuera mi hija, sería un caso perdido.
If I'd opened the door, she'd be alive, like me.
Si hubiera abierto la puerta, estaría viva, como yo.
If she cut off her head, she'd be very pretty.
Si se corta la cabeza, sería muy bonita.
Any idea why she'd be in that part of the park?
¿Alguna idea de por qué estaba en esa parte del parque?
If she was Navy, she'd be in our database.
Si ella era de la Marina, estaría en nuestra base de datos.
Well, at least she'd be gone for four days.
Bueno, al menos estará fuera durante cuatro días
If she was Navy, she'd be in our database.
Si ella estaba en la Marina, estaría en nuestra base de datos.
Maybe she'd be more comfortable in the tub.
Quizá estaría más cómoda en la bañera.
Well, if she saw you today, Cale, she'd be proud of you.
Bueno, si te viera hoy, Cale, estaría orgullosa de ti.
If that were true, she'd be in prison.
Si eso fuera cierto, estaría en prisión.
If she was conscious right now, she'd be in terrible pain.
Si estuviera consciente ahora mismo, tendría un dolor terrible.
And she'd be gone, but it wouldn't be so hard.
Y ella se habría ido, pero no sería tan duro.
He thinks she'd be a valuable member of our society.
Cree que sería un valioso miembro de nuestra sociedad.
He thinks she'd be a valuable member of our society.
Cree que podría ser un miembro valioso para nuestra sociedad.
Do you think she'd be able to tell a judge?
¿Cree que ella sería capaz de contárselo a un juez?
Give her a bad haircut and she'd be you.
Dale un mal corte de pelo y ella sería tú.
Palabra del día
la lápida