lack
Mrs. Trollope's coarse frankness was off-putting, and some claimed that she had never been received in the better circles because she lacked refinement, fine clothing and acceptable manners. | La ruda franqueza de Mrs. Trollope echaba para atrás, y algunos decían que nunca se la había aceptado en los mejores círculos porque carecía de refinamiento, finos vestidos y buenos modales. |
The local aspect of the assembly was weak in assembly government at her inception and early history because she lacked a constituted form of government (Acts 6:1-6; 14:23; 20:28-30; Eph. | El aspecto local de la asamblea fue débil en el gobierno de la asamblea en su inicio e historia primitiva porque faltó una forma constituida de gobierno (Hech. 6:1-6; 14:23; 20:28-30; Ef. |
Following the publication of the Notes her life deteriorated, almost certainly the lack of a scientific project, and particularly the fact that she lacked friends with whom she could discuss mathematical and scientific problems, being a major reason for her decline. | Tras la publicación de las notas de su vida se deterioró, casi con seguridad la falta de un proyecto científico, y en particular el hecho de que carecía de amigos con quienes podía hablar de problemas matemáticos y científicos, siendo un importante motivo de su decadencia. |
His mother, Maria Anna of Austria was the one who governed at first, but she lacked the necessary conditions to continue. | Su madre doña Mariana de Austria fue al principio la regenta, pero carecía de las condiciones necesarias para gobernar. |
She lacked the intelligence and the experience. | Carecía de la inteligencia y de la experiencia. |
She lacked adequate momentum this time, however, and her feet were not completely seated when she flipped back around. | Pero esta vez le faltó el impulso adecuado, y sus pies no estaban completamente asentados cuando aterrizó. |
Maybe she wanted to be an actress, but she lacked the confidence. | Quizás ella quería ser actriz, pero carecía de la confianza. |
To be perfect she lacked just one defect. | Para ser perfecta sólo le faltaba un defecto. |
He could also see that she lacked focus. | También podía ver que la faltaba concentración. |
Maybe she wanted to be an actress but she lacked the confidence. | Quizás quería ser una actriz, pero le faltó confianza en sí misma. |
He thought she lacked focus, never had her mind on the job. | Él creía que ella no se concentraba, nunca tenía la mente en el trabajo. |
Personally she was courageous enough. What she lacked was mental courage. | Personalmente tenía el coraje nece sario; le faltaba coraje mental. |
She had talent, but she lacked the skill to use it. | Tenía talento, pero no sabía usarlo. |
Byron said she lacked spontaneity. | Byron decía que le faltaba espontaneidad. |
She said that she lacked authority to stay the condemnation and refused to do so. | Ella dijo que ella careció autoridad para permanecer la condenación y rechazó hacer tan. |
Wherever she lacked strength, Vassilisa would always win through on her wits and agility! | ¡Doquiera que ella careciera de fuerza, Vassilisa siempre ganaría a través de su ingenio y agilidad! |
Or she lacked consistency—as so many people do. | O le faltaba el sentido de la armonía como es el caso de tanta gente. |
Her speed was spectacular and her form perfection, but she lacked the true discipline of a warrior. | Su velocidad fue espectacular y su postura perfecta, pero la faltaba la verdadera disciplina de un guerrero. |
However she lacked political sensitivity and vision, in particular with regard to company law. | Sin embargo, le faltaba visión y sensibilidad política, en particular, en relación con el derecho de sociedades. |
They broke, but they returned together several weeks after a conversation where Oz confessed that she lacked. | Rompieron, pero volvieron juntos varias semanas después de una conversación en la que Oz confesó que le faltaba. |
