she hoped that

She could not know for certain, but she hoped that they would.
No lo sabía a ciencia cierta, pero esperaba que así fuese.
Ms. Shin said she hoped that Korea would be reunited in the future.
Shin abriga la esperanza de que Corea se reunifique en el futuro.
She said she hoped that everyone in Rye could come and see the exhibition.
Dijo que esperaba que todo el mundo en Rye pudiera venir a ver la exhibición.
If it did, she hoped that the draft would at least be adopted unanimously.
Si es necesario, la oradora espera que al menos el proyecto se apruebe por unanimidad.
Furthermore, she hoped that Sri Lankan women would achieve greater participation in political life.
Además, espera que las mujeres de Sri Lanka logren una mayor participación en la vida política.
A commission was reviewing laws and she hoped that the reservation could be withdrawn soon.
Una comisión está revisando las leyes y espera que pronto se podrá retirar la reserva.
So, she hoped that he could find some peace by going to the mountains.
Y creía que, yéndose a las montañas, iba a encontrar la paz.
Probably, she hoped that paparazzi will already sit at a holiday table at this time.
Probable, esperaba que los paparazzi en este momento estarán ya a la mesa de fiesta.
Finally, she hoped that Iceland could be an example for other countries to follow.
Por último, manifiesta su esperanza de que Islandia se convierta en un ejemplo para otros países.
However, she hoped that it had considerable power and influence within Egypt as well.
Sin embargo, la oradora tiene la esperanza de que también tenga poder e influencia considerables dentro de Egipto.
If so, she hoped that he would take that into account in his final report.
En caso afirmativo, espera que la tenga en cuenta en su informe final. El Sr.
If the network was not yet functioning as such, she hoped that it would be in the near future.
Si la red no está funcionando todavía como tal, espera que lo haga en un futuro próximo.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that she hoped that more women would enter local politics.
La Sra. Belmihoub-Zerdani abriga la esperanza de que aumente el número de mujeres que ingresan en la política local.
Finally, she hoped that the Netherlands would ratify the Optional Protocol within a year, as promised.
Por último, espera que en el plazo de un año los Países Bajos ratifiquen el Protocolo Facultativo, según lo prometido.
At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown.
Asimismo, espera que España retire en breve su reserva en relación con la sucesión a la Corona.
Lastly, she hoped that the next report would contain details of any cases brought by women in labour courts.
Por último, la oradora espera que en el próximo informe haya detalles de casos planteados por mujeres ante tribunales laborales.
Lastly, she hoped that the draft resolution could, as in the past, be adopted without a vote.
Por último, espera que el proyecto de resolución pueda aprobarse, como en otras ocasiones, sin votación. La Sra.
Dialogue with the members of the Third Committee was highly useful, and she hoped that it would continue.
El diálogo con los miembros de la Tercera Comisión ha sido extremadamente útil y la Relatora Especial espera que continúe.
Since the text had already been agreed upon in informal consultations, she hoped that the Committee would adopt it by consensus.
Habida cuenta de que el texto se ha acordado en las consultas oficiosas, espera que la Comisión lo apruebe por consenso.
Finally, she said that she hoped that the next report would show that the Committee's suggestions had been fully implemented.
Por último, dice que confía en que el próximo informe señalará la plena aplicación de las propuestas del Comité.
Palabra del día
el pavo